Jainworld
Jain World
Sub-Categories of LE SAMAYASĀRA

 Préceptes sur les Êtres favorables

 Préceptes sur les Enseignements du Jina 
 Préceptes sur l’Ordre religieux   
 Préceptes sur l’Exposé scriptural
 Préceptes sur le Cycle des transmigrations
 Préceptes sur les Karmas
 Préceptes sur la Foi erronée
 Préceptes sur le Renoncement à l’attachement   
 Préceptes sur la Religion 

 Préceptes sur le Contrôle de soi

Préceptes sur la Non-possessivité
Préceptes sur la Non-violence
Préceptes sur la Vigilance
Préceptes sur l’Éducation
Préceptes sur l’Âme
Préceptes sur la Voie de la libération
Préceptes sur les Trois Joyaux
Préceptes sur la Foi juste 
Préceptes sur la Connaissance juste
Préceptes sur la Conduite juste 
Préceptes sur la Réalisation spirituelle
Préceptes sur les Deux voies de la religion
Préceptes sur la Religion des laïcs
Préceptes sur la Religion des moines
Préceptes sur les Vœux
Préceptes sur l’Attention et le Contrôle de soi
Préceptes sur les Devoirs obligatoires
Préceptes sur la Pénitence
Préceptes sur la Réflexion
Préceptes sur la Coloration de l’âme
Préceptes sur le Progrès spirituel
Préceptes sur la Mort sans passion
Préceptes sur le Fondamental
Préceptes sur la Substance
Préceptes sur l’Univers
Préceptes sur le Non-absolutisme
Préceptes sur la Connaissance valable
Préceptes sur les Points de vue
Préceptes sur la Théorie de la relativité et des sept  prédicats
Préceptes sur la Réconciliation ou la Synthèse
Préceptes sur l’Installation
Conclusion
Hymne à Mahavira

SAMANA  SUTTAM
(SHRAMANA  SUTRA)  
 

Première Partie

1. Préceptes sur les Êtres Favorables (Mangalasūtra)

(1) Obéissance aux Âmes valeureuses !
Obéissance aux Âmes libérées !
Obéissance aux Précepteurs ( Guides spirituels) !
Obéissance aux Maîtres spirituels !
Obéissance à tous les Saints dans le monde !

(2) Cette quintuple obéissance efface tous les péchés,
elle est de toutes la plus favorable.

(3 à 5) Favorables sont les Âmes valeureuses.
Favorables sont les Âmes libérées.
Favorables sont les Saints.
Favorable est la Religion prêchée par les Âmes valeureuses.
Suprêmes dans le monde sont les Âmes valeureuses.
Suprêmes dans le monde sont les Âmes libérées.
Suprêmes dans le monde sont les Saints.
Suprême dans le monde est la religion prêchée par les Âmes valeureuses.
Je cherche la protection des Âmes valeureuses.
Je cherche la protection des Âmes libérées.
Je cherche la protection des Saints.
Je cherche la protection de la Religion prêchée par les Âmes valeureuses.

(6) Méditez sur les cinq Âmes suprêmes qui apportent le quadruple refuge au monde et qui sont favorables, les plus grandes parmi celles qui sont dignes de vénération, victorieuses (sur les passions) et adorées par les êtres humains, les Vidyadharas (les demi-dieux) et les dieux.

(7)Que gloire soit rendue dans ce monde aux Âmes valeureuses (aux Arhats) qui ont détruit la masse des karmas destructeurs, qui comme le soleil fleurissent chez les lourdauds comme dans les cœurs des personnes dévotes capables de libération, et possédant une connaissance infinie et un bonheur excellent!

(8) Que la voie de l’émancipation me soit montrée par les Âmes libérées qui se sont délivrées des huit sortes de karmas, qui ont atteint la réalisation complète, qui se sont libérées des cycles des naissances et des morts et qui ont connu l’essence de toutes choses !

(9) Que les précepteurs, qui sont élevés par les cinq grands vœux, qui sont aussi bien versés dans leurs propres Écritures que dans les écritures contemporaines, et qui sont dotés de nombreuses vertus, soient contents de moi !

(10)Que les Maîtres spirituels, qui montrent la voie de l’illumination aux Âmes capables de libération mais qui tâtonnent dans l’obscurité dense et infranchissable de l’ignorance, me gratifient de l’excellente sagesse !

(11) Que les Saints, qui se sont ornés avec fermeté de la guirlande des vertus, qui ont gagné la réputation glorieuse, qui sont dépourvus d’attachements et qui sont les personnifications de l’humilité, m’accordent la félicité !

(12) Le mot OM représente les cinq guides spirituels suprêmes, parce qu’il est composé des cinq premières lettres (a, a, ā, u et m) de Arhat, Asharīrī (Siddha), Ācārya, Upādhyāya et Muni.
(13)Je m’incline devant les Jinas : Rishabha,Ajita, Sambhava, Abhinandana, Sumati, Padmaprabha, Supārshva et Candraprabha.

(14) Je m’incline devant les Jinas : Suvidhi (Pushpadanta), Shītala, Shreyāmsa, Vāsupūjya, Vimala, Ananta, Dharma et Shānti.

(15) Je m’incline devant les Jinas : Kunthu, Ara, Malli, Munisuvrata, Nami, Arishtanemi, Pārshva et Vardhamāna.

(16)Que les Siddhas (les Âmes libérées), qui sont plus immaculés que les lunes, plus brillants que les soleils et plus calmes que les océans, me montrent la voie de la libération !