Ом намо саманасса
бхагавао Махавирасса!
СТХАНАНГА-СУТРА.
Третья анга-агама пятого
ганадхары, Шри Судхармы Свами.
Глава 3.
БЕСЕДА ПЕРВАЯ.
СЛОВО О
РЕПРОДУКТИВНОЙ СПОСОБНОСТИ ЗЕРНОВЫХ РАСТЕНИЙ (ЙОНИСТХИТИ-ПАДА).
3.125 Вопрос:
«Бхагаван! Сколь долго сохраняется репродуктивная способность таких растений,
как рис, пшеница, ячмень и прочих в случае их хранения в силосной яме, корзине,
деревянных помостах и крышах с последующим запечатыванием?»
Ответ: «О
долговечный! Минимальный период, в течение которого может сохраняться их
репродуктивная способность, составляет одну мухурту, а максимальный – три года,
после чего они становятся бесплодными».
СЛОВО ОБ АДЕ (НАРАКА-ПАДА).
3.126
Максимальная продолжительность жизни существ, населяющих второй ад, называемый
Шаркарапрабха, достигает трёх сагаропам. 3.127 Минимальная продолжительность
жизни существ, населяющих третий ад, называемый Балукапрабха, составляет три
сагаропамы. 3.128 В пятом аду, называемом Дхумапрабха, насчитывается 300000
адских обиталищ. 3.129-130 Обитатели первого, второго и третьего адов ощущают
лишь жар и жар этот они ощущают непрерывно.
СЛОВО О РАВНОМ
(САМА-ПАДА).
3.131 В мире
существуют три места, равных по площади, длине правой и левой сторон и
протяжённости промежуточных направлений (100000 йоджан): группа адских обиталищ,
известная как Апратиштхана, расположенная в седьмом аду; континент Джамбудвипа и
божественное измерение Сарвартхасиддхи, расположенное в сфере Ануттара-Вимана.
3.132 В мире
существуют три места, равных по площади (4500000 йоджан)), длине правой и левой
сторон и протяжённости промежуточных направлений: группа адских обиталищ,
известная как группа адских обиталищ, известная как Симантака, расположенная на
первом уровне первого ада; Самаякшетра (область человеческого обитания –
Адхаи-двипа) и Сиддхашила (обиталище сиддхов).
СЛОВО ОБ
ОКЕАНАХ (САМУДРА-ПАДА).
3.133 Воды
трёх океанов обладают естественным для них вкусом: Калода, Пушкарода и
Сваямбхурамана. 3.134 И три океана изобилуют громадными количествами рыб,
черепах и прочих обитателей вод: Калода, Пушкарода и Сваямбхурамана (количество
живых существ в прочих океанах меньше).
СЛОВО ОБ АДЕ И
РАЕ .
3.135 Три
категории живущих в этом мире людей, не соблюдающих нравственность, игнорирующих
обеты, лишённых всяких добродетелей, не желающих обуздывать себя, очищать
проступки и соблюдать пост, после смерти идут напрямую в область Апратиштхана
седьмого ада: цари (чакравартины и васудевы), удельные правители и великие
грешники из числа домохозяев.
3.136 Три
категории живущих в этом мире людей, соблюдающих нравственность,
придерживающихся обетов, наделённых добродетелями, обуздывающих себя, очищающих
проступки и соблюдающих посты, после смерти поднимаются в измерение
Сарвартхасиддха божественной области Ануттара-Вимана: цари, отрёкшиеся от
чувственных наслаждений, военачальники и прочие заслуживающие похвалы люди,
практикующие дхарму.
СЛОВО О
ВОЗДУШНЫХ КОРАБЛЯХ (ВИМАНА-ПАДА).
3.137
Воздушные корабли обитателей небес Брахмалока и Лантака могут быть трёх цветов:
чёрного, синего и красного.
СЛОВО О БОГАХ
(ДЕВА-ПАДА).
3.138 Рост
божеств, населяющих уровни Аната, Праната и Ачьюта области Кальпа, достигает
трёх ратни.
СЛОВО О
ПОЯСНИТЕЛЬНЫХ ТЕКСТАХ (ПРАДЖНЯПТИ-ПАДА).
3.139 Три
класса пояснительных текстов (праджняпти) следует изучать в предписанное для
этого время: Чандра-праджняпти, Сурья-праджняпти и Двипасагара-праджняпти .
*** Конец
первой беседы ***
1 Использующееся лишь в составных словах
прилагательное «манаска», происходящее от корня «ман» («ум»), обычно переводится
как «занятый» или «увлечённый».
2 Самварна (хинди): 1) обрабатывать; 2)
исправлять; 3) украшать.
3 По всей вероятности, пракритский термин,
поскольку не встречается ни в хинди, ни в санскрите.
4 В данном случае «карана» переводится как
«средство», хотя чаще – как «причина».
5 Все приведённые здесь термины переведены
согласно комментарию, поскольку их общепринятые значения совершенно иные.
6 Обычно существительное «данда» означает
наказание. Перевод «дурные аспекты вибрационной активности» взят из примечания
Шри Амара Муни («Йогон ки душт правритти»).
7 Сутры 3.29-3.35 описывают социальное
устройство времён бхагавана Ришабхадевы. – А.М.
8 «Багула» может относиться и к цапле.
9 О значении выражения «сайяпагасахассапагехин
телла» (ардхамагадхи)/«сахасрапак тель» (хинди) см. комментарий.
10 Букв. «пища, приготовленная сто раз».
11 Вариант перевода термина «самьяктва»,
предложенный Г. фон Глазенаппом.
12 Средней с точки зрения их современников.
– А.М.
13 Название «Слова» дано на основании его
предмета, поскольку в имеющемся в моём распоряжении издании таковое пропущено.
14 Согласно традиции, в древности
насчитывалось пять текстов класса праджняпти, однако апоскольтку настоящая глава
рассматривает лишь предметы, связанные с числом три, два из них –
Вьякхья-праджняпти и Джамбудвипа-праджняпти, здесь не упоминаются.
 |

|