Ом намо саманасса
бхагавао Махавирасса!
СТХАНАНГА-СУТРА.
Третья анга-агама пятого
ганадхары, Шри Судхармы Свами.
Глава 3.
БЕСЕДА ВТОРАЯ.
СЛОВО О
ПОДВИЖНЫХ И НЕПОДВИЖНЫХ СУЩЕСТВАХ (ТРАСА-СТХАВАРА-ПАДА).
3.210
Подвижные живые существа бывают трёх видов: обитающие в огненных телах,
обитающие в воздушных и движущиеся на животе (последние относятся к числу
обладающих двумя чувствами). 3.211 Неподвижные живые существа также бывают трёх
видов: обитающие в земных, водяных и растительных телах.
Комментарий:
Строго говоря,
дживы, обитающие в огненных и воздушных телах, относятся к числу неподвижных,
поскольку рождение в данных формах жизни определяется кармой, ведущей к рождению
неподвижным существом, в данной сутре они причислены к подвижным лишь по
признаку наличия физического движения.
СЛОВО О
НЕДЕЛИМОСТИ И ПРОЧЕМ (АЧЧХЕДЬЯ-АДИ-ПАДА).
3.212 Три вещи
в этой вселенной неделимы: минимальная единица времени (самая), «пространственная
точка» (прадеша) и мельчайшая частица материи (параману). 3.213 Те же три
нерушимы , несгораемы, невоспринимаемы (аграхья) , неделимы надвое, не имеют
середины и частей. 3.214 Те же самые три несгораемы. 3.215 Те же самые три
невоспринимаемы. 3.216 Те же самые три неделимы пополам. 3.217 Те же самые три
не имеют середины. 3.218 Те же самые три не имеют частей. 3.219 И те же самые
три неразложимы .
СЛОВО О
СТРАДАНИИ (ДУХКХА-ПАДА).
3.220 Шраман
бхагаван Махавира, подозвав Гаутаму и прочих монахов, обратился к ним со
следующими словами:
«О долговечные шраманы! Знаете ли вы, что вызывает страх в живых существах?»
Монахи,
возглавляемые Гаутамой, приблизившись к Блаженному и воздав ему полагающиеся
почести, отвечали: «О возлюбленный богов! Мы не знаем этого и не видим этого. А
посему, если Блаженному не затруднительно поведать нам об этом, то мы желаем
получить от тебя, возлюбленный богов, соответствующие пояснения».
«О арьи!» –
ответствовал шраман бхагаван Махавира Гаутаме и прочим монахам – «Причина страха
всех живых существ – это страдание!»
«Бхагаван!» –
спросили монахи – «А кто сотворил страдание?»
Бхагаван рёк:
«Страдание создаётся самими живыми существами, их невнимательностью (прамада)».
Монахи
спросили: «Бхагаван! А кто может положить конец страданию?»
«Шраманы!» –
отвечал Блаженный – «Лишь сама джива собственным сосредоточением (апрамада)
может положить конец страданию».
Комментарий:
В данном
контексте существительное «прамада» не имеет отношения к лени и бездеятельности.
Ачарья Абхаядевасури приводит восемь значений этого термина: незнание, сомнение,
ложное знание, влечение, отвращение, помрачение ума, отказ следовать нормам
религиозного образа жизни, пренебрежение дхармой и отсутствие энтузиазма в
практике оной и, наконец, нечистые формы вибрационной активности (йога).
3.221 Монахи
вопрошали: «О бханте! Некоторые представители других традиций толкуют взгляды
ниргрантхов относительно совершения любых действий следующим образом:
1) совершённое
действие с его последствиями здесь не рассматривается;
2) совершённое действие без его последствий здесь не рассматривается;
3) несовершённое действие без его последствий здесь не рассматривается;
4) но рассматривается лишь несовершённое действие с его последствиями.
По их словам:
1) действие в
форме страдания не создано душой;
2) душа не соприкасается со страданием;
3) страдание возникает без какого-либо действия со стороны души.
Таким образом,
как они говорят, живые существа испытывают страдание, не совершая никаких
действий.
Блаженный отвечал: «О долгоживущие шраманы! Говорящие так – лжецы! Я же
утверждаю следующее:
1) страдание
создаётся самой душой посредством действия;
2) страдание затрагивает душу;
3) страдание возникает благодаря действиям души.
Таким образом,
все живые существа испытывают страдание именно потому, что совершают действия.
Таково моё учение».
Комментарий:
Поясняя
вышеприведённую сутру, ачарья Шри Атмарамджи Махарадж говорит, что в вопросе о
плодах совершённых деяний сторонники конкурирующих школ приписывали джайнам
четыре не соответствующих действительности мнения. Так они утверждали, что:
1) мы не
подвергаем сомнению необходимость встречи с плодами совершённого деяния, ибо тот
факт, что встреча с плодами таковых неизбежна, признаётся всеми;
2) мы не подвергаем сомнению возможность отсутствия встречи с плодами содеянного,
поскольку способность таковых к созреванию испепеляется благодаря аскезе;
3) мы не подвергаем сомнению отсутствие плодов в отсутствие самого деяния,
поскольку возникновение страдания без кармы невозможно;
4) то, что рассматривается здесь, это лишь вопрос о том, возможна ли встреча с
плодами кармы в отсутствие действия, служащего их причиной: ведь бывают ситуации,
когда человеку приходиться претерпевать страдания несмотря на то, что деяний,
которые могли бы привести к таковым, он не совершал. Представим себе, к примеру,
что в лесу в полном одиночестве живёт некий аскет. От греха он вроде бы далёк,
но вдруг его случайно настигает стрела, выпущенная охотником, от чего тот
умирает. По всей вероятности, аскет этот не совершал деяний, которые могли бы
принести плод такого рода смерти, т.е. речь должна идти о страдании, возникающем
без каких-либо причин, т.е. несозданном душой. Лишь в этом заключается весь
вопрос, который нас интересует.
На все подобного рода кривотолки Махавира дал достаточно ясный ответ: плод
страдания возникает лишь на основе действия, совершённого самой душой. При этом
абсолютно неважно, когда было совершено действие – в этой жизни или какой-либо
из предыдущих: так сам Махавира сбросил карму, накопленную в предыдущих
рождениях, претерпев страдания в настоящем.
*** Конец
второй беседы ***
1 «Концептуально существующим». – А.М.
2 «Пуратах»: вперёд; впереди.
3 «Приштхатах»: сзади; с тыла.
4 В оригинале употребляются
деепричастия: итва (санскрит)/итта (ардхамагадхи).
5 «Авапата»: падение.
6 От «итвара»: идущий, движущийся.
7 Относительно данной суммы см.
комментарий.
8 «Абхедья». Я не в состоянии увидеть
разницу между «аччхедья» и «абхедья», но, по всей вероятности, для носителей
индийских языков вышеприведённые прилагательные могут иметь несколько различное
значение.
9 Точнее, смысл в том, что таковые
нельзя потрогать.
10 Прилагательное «авибхаджья» имеет
то же самое значение, что и «абхедья» и «аччхедья».