Jainworld
Jain World
Sub-Categories of  СТХАНАНГА-СУТРА

От издателя.

Предисловие редактора. Библиография.

Глава 1.
Глава 2, беседа 1, 1-94
Глава 2, беседа 1, 95-169.
Глава 2, беседа 2.
Глава 2, беседа 3.
Глава 2, беседа 4.
Глава 3, беседа 1.
Глава 3, беседа 2.

Глава 3, беседа 3.

Глава 3, беседа 4.
Глава 4, беседа 1, 1-54.
Глава 4, беседа 1, 55-110.
Глава 4, беседа 1, 111-189.
Глава 4, беседа 2, 190-253.
Глава 4, беседа 2, 254-289.
  Глава 4, беседа 2, 290-353.
  Глава 4, беседа 3, 354-407.
  Глава 4, беседа 3,408-451.
 

Глава 4, беседа 3, 452-508.

 

Глава 4, беседа 4, 509-549.

 

Глава 4, беседа 4, 550-604.

 

Глава 4, беседа 4, 605-662.

 

Глава 5, беседа 1.

 

Глава 5, беседа 2.

  Глава 5, беседа 3.
  Глава 6, 1-43.
 

Глава 6, 44-132

 

Глава 7, 1-40

 

Глава 7, 41-90

  Глава 7, 91-154
  Глава 8, 1-42
  Глава 8, 43-128
  Глава 9, 1-59
  Глава 9, 60-73.
  Глава 10, 1-46.
  Глава 10, 47-101.
  Глава 10, 102-151.
  Глава 10, 152-178.

Ом намо саманасса бхагавао Махавирасса!

СТХАНАНГА-СУТРА.

Третья анга-агама пятого ганадхары, Шри Судхармы Свами.

Глава 4.

ВВЕДЕНИЕ.

БЕСЕДА ПЕРВАЯ.

СЛОВО О СЫНОВЬЯХ (СУТА-ПАДА).

4.34 Сыновья могут быть четырёх видов: старшие (атиджата) – [превосходящие своих отцов, например, Шри Кришна]; младшие (ануджата) – [остающиеся равными своим отцам, например, чакраварти Бхарата]; порочные (ападжата) – [теряющие родительские достоинства]; и приносящие гибель роду (кулангара) – [подобно горящему углю, разрушающие род, например, Дурьодхана].

СЛОВО ОБ ИСТИНЕ И ЛЖИ (САТЬЯ-АСАТЬЯ-ПАДА).

4.35 Люди бывают четырёх видов: один не только почитается за преданного истине, но и на деле ей предан; другой, хоть и считается преданным истине, на деле лжив; третий, пусть и считается лживым, на деле предан истине; ну а четвёртый не только почитается за лжеца, но и на деле таков. Та же самая четверичная классификация относится и ко всем прочим человеческим качествам вплоть до усилий.

4.36 И ещё четырёх: один, изначально преданный истине, и в зрелости остаётся таковым; другой, поначалу считавшийся преданным истине, впоследствии оказывается обратившимся ко лжи; третий, ранее следовавший лжи, в зрелости обращается к истине; ну а четвёртый как был сторонником лжи изначально, так и остаётся навсегда.

4.37 И ещё: один не только почитается за преданного истине, но и внешне (Букв. «по форме».) ей предан; другой, хоть и считается преданным истине, но личиной лжив; третий, пусть и считается лживым внешне, на деле предан истине; ну а четвёртый не только почитается за лжеца, но и внешне таков.

4.38 И ещё: один не только почитается за преданного истине, но и умом ей предан; другой, хоть и считается преданным истине, но мысли его лживы; третий, пусть и считается лживым умом, на деле предан истине; ну а четвёртый не только почитается за лжеца, но и мыслями лжив.

4.39 И ещё: один не только почитается за преданного истине, но и намерениями (волей) ей предан; другой, хоть и считается преданным истине, но намерения его лживы; третий, пусть и считается лживым намерениями, на деле предан истине; ну а четвёртый не только почитается за лжеца, но и намерениями таков.

4.40 И ещё: один не только почитается за преданного истине, но и распознавание его истинно; другой, хоть и считается преданным истине, но распознавание его ложно; третий, пусть его распознавание и считается ложным, на деле предан истине; ну а четвёртый не только почитается за последователя лжи, но и распознавание его точно такое же.

4.41 И ещё: один не только почитается за преданного истине, но и следует истинной вере; другой, хоть и считается преданным истине, но вера его ложна; третий, пусть и считается следующим ложной вере, на деле придерживается истинной; ну а четвёртый не только почитается за приверженца ложной веры, но и на деле именно таков.

4.42 И ещё: один не только почитается за преданного истине, но и в своей духовной практике (ачара) воплощает её; другой, хоть и считается преданным истине, но духовная практика его ложна; третий, пусть и считается следующим ложной практике, на деле придерживается истинной; ну а четвёртый не только почитается за сторонника лжи, но и следует такой же практике.

4.43 И ещё: один не только почитается за преданного истине, но и в своём образе жизни (вьявахара) воплощает её; другой, хоть и считается преданным истине, но образ жизни его основан на лжи; третий, пусть и считается следующим ложным установлениям относительно образа жизни, на деле придерживается истинных; ну а четвёртый не только почитается за последователя лжи, но и по образу жизни такой же.

4.44 Наконец, ещё четырёх: один не только почитается за преданного истине, но и направленность его усилий (паракрама) определяется ею же; другой, хоть и считается преданным истине, но усилия его исходят из ложных побуждений и неверно направлены; третий, пусть и считается следующим лжи, но направленность его усилий верна; ну а четвёртый не только привержен лжи, но и усилия его направлены соответствующим образом.

Комментарий:

Формулировки второго и третьего утверждений сутры 4.36 могут вызвать вполне закономерный вопрос: каким образом человек, говорящий правду, может превратиться в свою противоположность, и наоборот? Смысл данных высказываний состоит в том, что индивидуум, вначале взявший на себя обязательства не произносить лжи, впоследствии может и оставить таковые, аналогичным образом и тот, кто поначалу в каком-нибудь вопросе мог не выдавать ничего, кроме лжи, приняв обет правдивости, обращается к истине.

Сверх того, по словам ачарьи Шри Атмарамджи, любые соответствующие действительности слова человека, склонного к насилию и эгоизму, а также придерживающего ложного воззрения, следует определять лишь как «физическую истину» (дравья-сатья), ибо в сущности своей, принимая во внимание характер текущей модификации его сознания (бхава; паринати), таковые относятся к категории неистинны (асатья).

СЛОВО О ЧИСТОМ И НЕЧИСТОМ (ШУЧИ-АШУЧИ-ПАДА).

4.45 Одежда может быть четырёх видов: одна чиста и по природе , и благодаря последующему очищению материала; [другая, хоть и чиста по природе, однако как результат отсутствия очистки становится грязной; третья, пусть и нечиста по природе, но благодаря последующему очищению материала становится чистой; ну а четвёртая и материалом нечиста и, поскольку таковой не подвергся последующей очистке, остаётся грязной.]

Вот точно так же и люди бывают четырёх видов: одни чисты и телом, и душой (свабхава) – благодаря её очищению; другие, хоть и чисты телом, но душой нечисты, ибо очищения таковой не было; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты душой; ну а четвёртые нечисты и телом, и душой. Та же самая четверичная классификация относится и ко всем прочим человеческим качествам вплоть до усилий.

4.46 Одежда может быть четырёх видов: одна чиста и по природе, и в текущем состоянии; другая, хоть и чиста по природе, но в настоящем состоянии нечиста; третья, пусть и нечиста по природе, но в настоящем состоянии чиста; ну а четвёртая нечиста и по природе, и в текущем состоянии.

Вот точно так же и люди бывают четырёх видов: одни чисты и телом, и сознанием (упайога) в аспекте модификации; другие, хотя и чисты телом, но нечисты сознанием в аспекте модификации; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты сознанием в аспекте модификации; ну а четвёртые ни тем, ни другим не чисты.

4.47 Одежда может быть четырёх видов: одна чиста и по природе, и по форме; другая, хоть и чиста по природе, но по форме нечиста; третья, пусть и нечиста по природе, но чиста по форме; ну а четвёртая и так и эдак нечиста.

Вот точно так же и люди бывают четырёх видов: одни чисты и телом, и формой самовыражения; другие, хоть и чисты телом, но формой самовыражения нечисты; третьи, пусть и нечисты телом, однако чисты формой самовыражения; ну а четвёртые и тем, и другим нечисты.

4.48 Далее, люди могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и умом; другие, хоть и чисты телом, но умом нечисты; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты умом; ну а четвёртые и тем, и другим нечисты.

4.49 Люди могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и волей; другие, хоть и чисты телом, но волей нечисты; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты волей; ну а четвёртые и так и эдак нечисты.

4.50 Люди могут быть четырёх видов: одни и телом чисты, и обладают чистой проницательностью; другие, хоть и чисты телом, но проницательность их нечиста; третьи, пусть и нечисты телом, но их проницательность чиста; ну а четвёртые ни тем, ни другим не чисты.

4.51 Люди могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и верой; другие, хоть и чисты телом, но вера их нечиста; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты верой; ну а четвёртые ни так, и эдак не чисты.

4.52 Люди могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и духовной практикой; другие, хоть и чисты телом, но следуют нечистой духовной практике; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты духовной практикой; ну а четвёртые ни тем, ни другим не чисты.

4.53 Люди могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и образом жизни; другие, хоть и чисты телом, но нечисты образом жизни; третьи, пусть и нечисты телом, но образом жизни чисты; ну а четвёртые ни так, ни эдак не чисты.

4.54 Люди могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и направленностью усилий; другие, хоть и чисты телом, но усилия их направлены в нечистое русло; третьи, пусть и нечисты телом, однако направленность их усилий чиста; ну а четвёртые ни так, и эдак не нечисты.

Комментарий:

Существительное «шучи» означает чистоту. По своему происхождению таковая может быть двух видов: естественной (свабхава) и приобретённой (санскара). Так, изначально чистая ткань называется чистой по природе, а если же она ещё и выстирана, отглажена и пропитана благовониями, то здесь уже речь идёт о приобретённой чистоте. Обращаясь к человеку, можно сказать, что принятие ванны служит причиной внешней, физической чистоты, тогда как образование и религия ведут к чистоте ума, речи и тела.


1 В оригинале имеют место прилагательные; букв.: «Слово о прямом и кривом».
2 Букв. «прямые качествами».
3 Как в прямом, так и в переносном смысле.
4 Букв. «искривлён», т.е. имеет телесные недостатки. – А.М.
5 Букв. «Мудрец с восемью уродствами».
6 Букв. «криво созревшие».
7 «Удджу-паринате» (ардхамагадхи), «риджу-паринат» (хинди»: «созревший прямо». В конце сутры комментатор делает примечание в скобках: «По образу жизни». Вообще, прилагательное «риджу» не применяется в значении «чистый».
8 «Ванка-паринате» (ардхамагадхи), «вакра-паринат» (хинди): «созревший криво».
9 Букв. «притягателен».
10 Судя по терминологии, в сутре 4.14 речь идёт лишь о физических характеристиках.
11 «Тикшна-буддхи»: сообразительный, остроумный. – А.М.
12 Сутры 4.15-19 в оригинале отсутствуют как повторяющие содержание предыдущих. В современных изданиях вставляются в квадратных скобках (ардхамагадхи и хинди).
13 Как и ранее, речь идёт об усилиях, направленных на освобождение.
14 Асатья-амриша: «и не правда, и не ложь».
15 Букв. «чисто изменившаяся»: «суддха-паринае» (ардхамагадхи), «шуддх-паринат» (хинди).
16 Букв., как и ранее, «суддха-паринае»/«шуддх-паринат», однако в данном случае означает «чисто созревшие». Шри Амар Муни в скобках поясняет данное выражение как «чистые в течение всей жизни».
17 Т.е. приятна для глаз. – А.М.
18 В сутрах 4.24-25 используется существительное «джати», здесь – «пракрити».
19 В скобках Шри Ама Муни интерпретирует «суддха-санкаппе» как «чистый по обязательствам» (павитра-пратиджня).
20 Т.е. изготовлена из чистого материала. – А.М.