Ом намо саманасса
бхагавао Махавирасса!
СТХАНАНГА-СУТРА.
Третья анга-агама пятого
ганадхары, Шри Судхармы Свами.
Глава 4.
ВВЕДЕНИЕ.
БЕСЕДА ПЕРВАЯ.
СЛОВО О
СЫНОВЬЯХ (СУТА-ПАДА).
4.34 Сыновья
могут быть четырёх видов: старшие (атиджата) – [превосходящие своих отцов,
например, Шри Кришна]; младшие (ануджата) – [остающиеся равными своим отцам,
например, чакраварти Бхарата]; порочные (ападжата) – [теряющие родительские
достоинства]; и приносящие гибель роду (кулангара) – [подобно горящему углю,
разрушающие род, например, Дурьодхана].
СЛОВО ОБ
ИСТИНЕ И ЛЖИ (САТЬЯ-АСАТЬЯ-ПАДА).
4.35 Люди
бывают четырёх видов: один не только почитается за преданного истине, но и на
деле ей предан; другой, хоть и считается преданным истине, на деле лжив; третий,
пусть и считается лживым, на деле предан истине; ну а четвёртый не только
почитается за лжеца, но и на деле таков. Та же самая четверичная классификация
относится и ко всем прочим человеческим качествам вплоть до усилий.
4.36 И ещё
четырёх: один, изначально преданный истине, и в зрелости остаётся таковым;
другой, поначалу считавшийся преданным истине, впоследствии оказывается
обратившимся ко лжи; третий, ранее следовавший лжи, в зрелости обращается к
истине; ну а четвёртый как был сторонником лжи изначально, так и остаётся
навсегда.
4.37 И ещё:
один не только почитается за преданного истине, но и внешне (Букв. «по форме».)
ей предан; другой, хоть и считается преданным истине, но личиной лжив; третий,
пусть и считается лживым внешне, на деле предан истине; ну а четвёртый не только
почитается за лжеца, но и внешне таков.
4.38 И ещё:
один не только почитается за преданного истине, но и умом ей предан; другой,
хоть и считается преданным истине, но мысли его лживы; третий, пусть и считается
лживым умом, на деле предан истине; ну а четвёртый не только почитается за лжеца,
но и мыслями лжив.
4.39 И ещё:
один не только почитается за преданного истине, но и намерениями (волей) ей
предан; другой, хоть и считается преданным истине, но намерения его лживы;
третий, пусть и считается лживым намерениями, на деле предан истине; ну а
четвёртый не только почитается за лжеца, но и намерениями таков.
4.40 И ещё:
один не только почитается за преданного истине, но и распознавание его истинно;
другой, хоть и считается преданным истине, но распознавание его ложно; третий,
пусть его распознавание и считается ложным, на деле предан истине; ну а
четвёртый не только почитается за последователя лжи, но и распознавание его
точно такое же.
4.41 И ещё:
один не только почитается за преданного истине, но и следует истинной вере;
другой, хоть и считается преданным истине, но вера его ложна; третий, пусть и
считается следующим ложной вере, на деле придерживается истинной; ну а четвёртый
не только почитается за приверженца ложной веры, но и на деле именно таков.
4.42 И ещё:
один не только почитается за преданного истине, но и в своей духовной практике (ачара)
воплощает её; другой, хоть и считается преданным истине, но духовная практика
его ложна; третий, пусть и считается следующим ложной практике, на деле
придерживается истинной; ну а четвёртый не только почитается за сторонника лжи,
но и следует такой же практике.
4.43 И ещё:
один не только почитается за преданного истине, но и в своём образе жизни (вьявахара)
воплощает её; другой, хоть и считается преданным истине, но образ жизни его
основан на лжи; третий, пусть и считается следующим ложным установлениям
относительно образа жизни, на деле придерживается истинных; ну а четвёртый не
только почитается за последователя лжи, но и по образу жизни такой же.
4.44 Наконец,
ещё четырёх: один не только почитается за преданного истине, но и направленность
его усилий (паракрама) определяется ею же; другой, хоть и считается преданным
истине, но усилия его исходят из ложных побуждений и неверно направлены; третий,
пусть и считается следующим лжи, но направленность его усилий верна; ну а
четвёртый не только привержен лжи, но и усилия его направлены соответствующим
образом.
Комментарий:
Формулировки
второго и третьего утверждений сутры 4.36 могут вызвать вполне закономерный
вопрос: каким образом человек, говорящий правду, может превратиться в свою
противоположность, и наоборот? Смысл данных высказываний состоит в том, что
индивидуум, вначале взявший на себя обязательства не произносить лжи,
впоследствии может и оставить таковые, аналогичным образом и тот, кто поначалу в
каком-нибудь вопросе мог не выдавать ничего, кроме лжи, приняв обет правдивости,
обращается к истине.
Сверх того, по
словам ачарьи Шри Атмарамджи, любые соответствующие действительности слова
человека, склонного к насилию и эгоизму, а также придерживающего ложного
воззрения, следует определять лишь как «физическую истину» (дравья-сатья), ибо в
сущности своей, принимая во внимание характер текущей модификации его сознания (бхава;
паринати), таковые относятся к категории неистинны (асатья).
СЛОВО О ЧИСТОМ
И НЕЧИСТОМ (ШУЧИ-АШУЧИ-ПАДА).
4.45 Одежда
может быть четырёх видов: одна чиста и по природе , и благодаря последующему
очищению материала; [другая, хоть и чиста по природе, однако как результат
отсутствия очистки становится грязной; третья, пусть и нечиста по природе, но
благодаря последующему очищению материала становится чистой; ну а четвёртая и
материалом нечиста и, поскольку таковой не подвергся последующей очистке,
остаётся грязной.]
Вот точно так
же и люди бывают четырёх видов: одни чисты и телом, и душой (свабхава) –
благодаря её очищению; другие, хоть и чисты телом, но душой нечисты, ибо
очищения таковой не было; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты душой; ну а
четвёртые нечисты и телом, и душой. Та же самая четверичная классификация
относится и ко всем прочим человеческим качествам вплоть до усилий.
4.46 Одежда
может быть четырёх видов: одна чиста и по природе, и в текущем состоянии; другая,
хоть и чиста по природе, но в настоящем состоянии нечиста; третья, пусть и
нечиста по природе, но в настоящем состоянии чиста; ну а четвёртая нечиста и по
природе, и в текущем состоянии.
Вот точно так
же и люди бывают четырёх видов: одни чисты и телом, и сознанием (упайога) в
аспекте модификации; другие, хотя и чисты телом, но нечисты сознанием в аспекте
модификации; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты сознанием в аспекте
модификации; ну а четвёртые ни тем, ни другим не чисты.
4.47 Одежда
может быть четырёх видов: одна чиста и по природе, и по форме; другая, хоть и
чиста по природе, но по форме нечиста; третья, пусть и нечиста по природе, но
чиста по форме; ну а четвёртая и так и эдак нечиста.
Вот точно так
же и люди бывают четырёх видов: одни чисты и телом, и формой самовыражения;
другие, хоть и чисты телом, но формой самовыражения нечисты; третьи, пусть и
нечисты телом, однако чисты формой самовыражения; ну а четвёртые и тем, и другим
нечисты.
4.48 Далее,
люди могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и умом; другие, хоть и чисты
телом, но умом нечисты; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты умом; ну а
четвёртые и тем, и другим нечисты.
4.49 Люди
могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и волей; другие, хоть и чисты
телом, но волей нечисты; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты волей; ну а
четвёртые и так и эдак нечисты.
4.50 Люди
могут быть четырёх видов: одни и телом чисты, и обладают чистой
проницательностью; другие, хоть и чисты телом, но проницательность их нечиста;
третьи, пусть и нечисты телом, но их проницательность чиста; ну а четвёртые ни
тем, ни другим не чисты.
4.51 Люди
могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и верой; другие, хоть и чисты
телом, но вера их нечиста; третьи, пусть и нечисты телом, но чисты верой; ну а
четвёртые ни так, и эдак не чисты.
4.52 Люди
могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и духовной практикой; другие, хоть
и чисты телом, но следуют нечистой духовной практике; третьи, пусть и нечисты
телом, но чисты духовной практикой; ну а четвёртые ни тем, ни другим не чисты.
4.53 Люди
могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и образом жизни; другие, хоть и
чисты телом, но нечисты образом жизни; третьи, пусть и нечисты телом, но образом
жизни чисты; ну а четвёртые ни так, ни эдак не чисты.
4.54 Люди
могут быть четырёх видов: одни чисты и телом, и направленностью усилий; другие,
хоть и чисты телом, но усилия их направлены в нечистое русло; третьи, пусть и
нечисты телом, однако направленность их усилий чиста; ну а четвёртые ни так, и
эдак не нечисты.
Комментарий:
Существительное «шучи»
означает чистоту. По своему происхождению таковая может быть двух видов:
естественной (свабхава) и приобретённой (санскара). Так, изначально чистая ткань
называется чистой по природе, а если же она ещё и выстирана, отглажена и
пропитана благовониями, то здесь уже речь идёт о приобретённой чистоте.
Обращаясь к человеку, можно сказать, что принятие ванны служит причиной внешней,
физической чистоты, тогда как образование и религия ведут к чистоте ума, речи и
тела.
1 В оригинале имеют место прилагательные; букв.:
«Слово о прямом и кривом».
2 Букв. «прямые качествами».
3 Как в прямом, так и в переносном смысле.
4 Букв. «искривлён», т.е. имеет телесные
недостатки. – А.М.
5 Букв. «Мудрец с восемью уродствами».
6 Букв. «криво созревшие».
7 «Удджу-паринате» (ардхамагадхи), «риджу-паринат»
(хинди»: «созревший прямо». В конце сутры комментатор делает примечание в
скобках: «По образу жизни». Вообще, прилагательное «риджу» не применяется в
значении «чистый».
8 «Ванка-паринате» (ардхамагадхи), «вакра-паринат»
(хинди): «созревший криво».
9 Букв. «притягателен».
10 Судя по терминологии, в сутре 4.14 речь
идёт лишь о физических характеристиках.
11 «Тикшна-буддхи»: сообразительный,
остроумный. – А.М.
12 Сутры 4.15-19 в оригинале отсутствуют
как повторяющие содержание предыдущих. В современных изданиях вставляются в
квадратных скобках (ардхамагадхи и хинди).
13 Как и ранее, речь идёт об усилиях,
направленных на освобождение.
14 Асатья-амриша: «и не правда, и не ложь».
15 Букв. «чисто изменившаяся»: «суддха-паринае»
(ардхамагадхи), «шуддх-паринат» (хинди).
16 Букв., как и ранее, «суддха-паринае»/«шуддх-паринат»,
однако в данном случае означает «чисто созревшие». Шри Амар Муни в скобках
поясняет данное выражение как «чистые в течение всей жизни».
17 Т.е. приятна для глаз. – А.М.
18 В сутрах 4.24-25 используется
существительное «джати», здесь – «пракрити».
19 В скобках Шри Ама Муни интерпретирует «суддха-санкаппе»
как «чистый по обязательствам» (павитра-пратиджня).
20 Т.е. изготовлена из чистого материала. –
А.М.
 |

|