Ом намо саманасса
бхагавао Махавирасса!
СТХАНАНГА-СУТРА.
Третья анга-агама пятого
ганадхары, Шри Судхармы Свами.
Глава 5.
ВВЕДЕНИЕ.
СЛОВО О
СПОСОБАХ СИДЕНИЯ (НИШАДЬЯ-ПАДА).
5.50 Способов
сидения насчитывается пять: на корточках, подобно корове в процессе дойки, с
касанием земли ступнями и лопатками, в позе лотоса и в позе полулотоса.
СЛОВО О
МЕТОДАХ ДОСТИЖЕНИЯ ЧИСТОТЫ УМА (АРДЖАВА-СТХАНА-ПАДА).
5.51 Методов
достижения чистоты ума насчитывается пять: прямодушие (садху-арджава) – полное
отвержение лжи; скромность (садху-мардава) – полное отвержение гордости;
смирение (садху-лагхава) – полное отвержение самомнения; терпение (или
всепрощение) (садху-кшанти) – полное отвержение гнева; свобода от жадности (садху-мукти)
– полное отвержение последней .
Комментарий:
В данном случае
существительное «арджава» приравнивается к «самваре», т.е. остановке притока
дурной кармы. Остановка притока, как известно, реальна лишь в том случае, если
деятельность индивидуума основывается на правильном восприятии (или вере:
самьяг-даршана), таким образом, термины «садху-арджава» и все прочие следует
понимать как основанные на правильных вере и знании простоту и прямодушие во
всех аспектах жизнедеятельности, а также победу над страстями.
СЛОВО О
БОЖЕСТВАХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ (ДЖЬЁТИШКА-ПАДА).
5.52 Божества
небесных тел бывают пяти видов: таковые Луны, Солнца, планет, созвездий и звёзд.
СЛОВО О БОГАХ
(ДЕВА-ПАДА).
5.53 Божества
бывают пяти видов: те, кому предстоит стать таковыми в будущем (бхавья-дравья-дева);
человеческие (нара-дева) – цари и т.п.; религиозные (дхарма-дева) – ачарьи и
упадхьяи; и реальные (бхава-дева) – находящиеся ныне в божественном состоянии.
СЛОВО О
СПОСОБАХ ПОЛОВОГО УДОВЛЕТВОРЕНИЯ (ПАРИЧАРАНА-ПАДА).
5.54 Способов
полового удовлетворения насчитывается пять: телесный – свойственный людям;
контактный – через взаимные прикосновения; визуальный – через похотливое
созерцание формы; звуковой – через звук или слушание похотливых речей; и
умственный – через похотливые мысли.
Комментарий:
Признаки полового
влечения наблюдаются и среди небожителей. Способы, которыми они удовлетворяют
данную необходимость, называются «паричарана».
Богам,
принадлежащим к группам Бхаванапати, Ванавьянтарика, Джьётишка, Саудхарма и
Ишана, свойственен способ удовлетворения, родственный человеческому. Контактный
способ встречается в третьем и четвертом божественных мирах (дева-лока),
визуальный – в пятом и шестом, звуковой – в седьмом и восьмом, ментальный – в
прочих четырёх. Выше их никакой необходимости в половом удовлетворении не
существует.
СЛОВО О
БОГИНЯХ АГРАМАХИШИ (АГРАМАХИШИ-ПАДА).
5.55 Чамара
Асурендра, царь Асуракумаров, имеет пять жён. Имена их таковы: Кали, Ратри,
Раджани, Видьют и Мегха.
5.56 Вайрочанендра Бали, царь богов Вирочана, имеет пять жён. Имена их таковы:
Шумбха, Нишумбха, Рамбха, Нирамбха и Мадана.
СЛОВО ОБ
АРМИЯХ И ВОЕНАЧАЛЬНИКАХ (АНИКА-АНИКАДХИПАТИ-ПАДА).
5.57 Под
началом Чамары Асурендры, царя Асуракумаров, находятся пять родов войск с их
соответствующими военачальниками: пехота во главе с Друмой, конница во главе с
Ашвараджей Судамой, войско на слонах во главе с Хастираджей Кунтху, войско на
буйволах во главе с Лохитакшей, и войско на колесницах во главе с Киннарой.
5.58 Под
началом Вайрочанендры Бали, царя богов Вирочана, находятся пять родов войск с их
соответствующими военачальниками: пехота во главе с Махадрумой, конница во главе
с Ашвараджей Махасудамой, войско на слонах во главе с Хастираджей Маланкарой,
войско на буйволах во главе с Махалохитакшей, и войско на колесницах во главе с
Кимпурушей.
5.59 Под
началом Нагакумарендры Дхараны, царя богов Нагакумара, находятся пять родов
войск с их соответствующими военачальниками: пехота во главе с Бхадрасеной,
конница во главе с Ашвараджей Яшодхарой, войско на слонах во главе с Хастираджей
Сударшаной, войско на буйволах во главе с Нилакантхой, и войско на колесницах во
главе с Анандой.
5.60 Под
началом Нагакумарендры Бхутананды, другого царя богов Нагакумара, находятся пять
родов войск с их соответствующими военачальниками: пехота во главе с Дакшей,
конница во главе с Ашвараджей Сугривой, войско на слонах во главе с Хастираджей
Сувикрамой, войско на буйволах во главе со Шветакантхой, и войско на колесницах
во главе с Нандоттарой.
5.61 Под
началом Супарнендры Венудевы, царя Супарнакумаров, находятся пять родов войск с
их соответствующими военачальниками: то же, что и в случае с Нагакумарендра
Дхараной (5.59). И далее, как под началом Дхараны находятся пять родов войск с
их соответствующими военачальниками, так и под началом Венудали Супарнендры,
другого царя Супарнакумаров, находятся пять родов войск с их соответствующими
военачальниками.
5.62 Как под
началом Дхараны находятся пять родов войск с их соответствующими военачальниками,
так и под началом всех Дакшинадхипати, управляющих божеств южного направления, в
число которых входят Хариканта, Агнишикха, Пурна, Джалаканта Амитагати. Веламба
и Гхоша, находятся по пять родов войск с их соответствующими военачальниками:
Бхадрасеной, Ашвараджей Яшодхарой, Хастираджей Сувикрамой, Нилакантхой и Анандой.
5.63 Как под
началом Бхутананды находятся пять родов войск с их соответствующими
военачальниками, так и под началом всех Уттаранендр, управляющих божеств
северного направления, в число которых входят Венудали, Хариссаха, Агниманава,
Вишишта, Джалапрабха, Амитавахана, Прабхаджана и Махагхоша, находятся по пять
родов войск с их соответствующими военачальниками: имена те же.
5.64 Под
началом Шакра Девендры, царя богов, находятся пять родов войск с их
соответствующими военачальниками: пехота во главе с Харинайгамеши, конница во
главе с Ашвараджей Вайю, войско на слонах во главе с Хастираджей Айраваной,
войско на буйволах во главе с Дамардхи, и войско на колесницах во главе с
Матхарой.
5.65 Под
началом Ишана Девендры, царя богов, находятся пять родов войск с их
соответствующими военачальниками: пехота во главе с Лагхупаракрамой, конница во
главе с Ашвараджей Махавайю, войско на слонах во главе с Хастираджей Пушпадантой,
войско на буйволах во главе с Махадамардхи, и войско на колесницах во главе с
Махаматхарой.
5.66 Как под
началом Шакра Девендры находятся пять родов войск с их соответствующими
военачальниками, так и под началом всех Дакшинендр, управляющих божеств южного
направления, вплоть до небес Аранакальпа, находятся по пять родов войск с их
соответствующими военачальниками.
5.67 И как под
началом Ишана Девендры находятся пять родов войск с их соответствующими
военачальниками, так и под началом всех Уттарендр, управляющих божеств северного
направления, вплоть до небес Ачьютакальпа, находятся по пять родов войск с их
соответствующими военачальниками.
Комментарий:
Сутры 57-67
посвящены описанию армий богов групп Асура и Вайманика. Поскольку природа богов
и асуров носит взаимно противоположный характер, враждебность между этими
категориями обитателей небесных миров наблюдается с самого рождения, ну а там,
где имеют место заблуждение и отвращение, конфликты становятся неизбежными –
отсюда и необходимость в армиях и военачальниках.
Здесь возможен
вопрос: а действительно ли боги держат лошадей, слонов и прочих животных? Нет,
животных небожители не держат: при необходимости они сами превращаются в слонов
и лошадей. В этой связи интересен один момент: в случае с асурами упоминаются
буйволы (махиша), тогда как в случае с богами – быки (вришабха). Всё дело в том,
что буйвол символизирует лень, безумие и преобладание грубой силы, словом, всё,
что связано с гуной невежества, а бык – энергию, живость и превосходство, т.е.
качества, относящиеся к гунне благости. Таким образом, безумные и невежественные
асуры посредством медитации трансформируются в буйволов, боги же – в быков.
СЛОВО О
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ЖИЗНИ БОГОВ (ДЕВАСТХИТИ-ПАДА).
5.68-69
Продолжительность жизни богов – членов внутреннего собрания Шакра Девендры
достигает пяти пальопам. Продолжительность жизни богинь – членов внутреннего
собрания Ишана Девендры достигает той же самой величины.
СЛОВО О
ПРЕПЯТСТВИЯХ (ПРАТИГХАТА-ПАДА).
5.70
Препятствия бывают пяти видов: препятствия рождению – помехи возможному
перерождению в благих уделах, создаваемые нечистым образом жизни; препятствия
долгой жизни; препятствия связанности – помехи процессу привлечения благой кармы;
препятствия чувственным наслаждениям; препятствия силе и прочим подобным
качествам.
Комментарий:
Обычно слово «пратигхат»
указывает на препятствия и помехи, однако в данном случае его следует понимать в
сугубо духовном контексте, а именно как создание препятствий рождению в благих
уделах, долгой жизни, связанности чистой кармой, чистым разновидностям
чувственных наслаждений, а также различным проявлениям энергии. Естественно,
помехи такого рода создаются нечистыми мыслями и греховным образом жизни.
СЛОВО О
ЗАРАБОТКЕ (АДЖИВА-ПАДА).
5.71 По
способам добычи средств к существованию люди подразделяются на пять категорий:
зарабатывающие таковые на основании собственного кастового положения (брахманы),
зарабатывающие таковые на основании собственного социального положения (кшатрии),
зарабатывающие физическим трудом, зарабатывающие искусствами и ремёслами и
зарабатывающие благодаря наличию признаков монаха.
СЛОВО О
ЦАРСКИХ РЕГАЛИЯХ (РАДЖАЧИНХА-ПАДА).
5.72 Царские
регалии включают пять элементов: меч – символ мужества; зонт – символ защиты
народа; корону – символ величия; сандалии – символ сильной власти; и опахало –
символ красоты и безопасности.
СЛОВО О
БЕДСТВИЯХ, ОБУСЛОВЛЕННЫХ СОЗРЕВАНИЕМ КАРМЫ (УДИРНАПАРИШАХОПАСАРГА-ПАДА).
5.73 По пяти
причинам человек, не достигший всеведения, адекватным образом переносит
обусловленные перешедшей в стадию созревания плодов дурной кармой страдания,
сохраняя при этом невозмутимость ума, терпение и всепрощение. Причины эти таковы:
1. «Этот
человек, причиняющий мне вред, находится под властью созревших плодов дурной
кармы, которые и превратили его в безумца. По этой же причине он порицает меня,
материт меня, потешается надо мной, угрожает изгнанием, упрекает, связывает,
сажает под арест, отсекает члены, бьёт до полусмерти, бесчинствует, отнимает
одежду, посуду, одеяло, даже метлу для удаления насекомых , выбрасывает их, рвёт,
ломает и присваивает себе», – так он думает.
2. «Этот
человек, вне сомнения, одержим бесом, потому он и порицает меня, материт меня,
потешается надо мной, угрожает изгнанием, упрекает, связывает, сажает под арест,
отсекает члены, бьёт до полусмерти, бесчинствует, отнимает одежду, посуду,
одеяло, даже метлу для удаления насекомых, выбрасывает их, рвёт, ломает и
присваивает себе», – так он думает.
3. «Карма,
которой надлежит принести плоды в настоящем воплощении, начала созревать, потому
он и порицает меня, материт меня, потешается надо мной, угрожает изгнанием,
упрекает, связывает, сажает под арест, отсекает члены, бьёт до полусмерти,
бесчинствует, отнимает одежду, посуду, одеяло, даже метлу для удаления насекомых,
выбрасывает их, рвёт, ломает и присваивает себе», – так он думает.
4. «Что
случится со мной, если я не смогу пройти через всё это с невозмутимым умом,
потеряю терпение, забуду о всепрощении, и поддамся искушению действовать в том
же духе? Единственным результатом будет накопление дурной кармы», – так он
думает.
5. «С другой
стороны, каков будет плод в том случае, если я сохраню невозмутимость ума,
терпение и всепрощение и не поддамся искушению аналогичной реакции? Вне сомнения,
результатом будет сбрасывание кармы», – так он думает.
По таким пяти
причинам человек, не достигший всеведения, адекватным образом переносит
обусловленные перешедшей в стадию созревания плодов дурной кармой страдания,
сохраняя при этом невозмутимость ума, терпение и всепрощение.
5.74 Что же до
всеведущего, то этот переносит обусловленные перешедшей в стадию созревания
плодов дурной кармой страдания, сохраняя при этом невозмутимость ума, терпение и
всепрощение, по следующим пяти причинам:
1. «Этот
человек, вне сомнения, обезумел от горя или чего-то иного в этом роде, потому он
и порицает меня, материт меня, потешается надо мной, угрожает изгнанием,
упрекает, связывает, сажает под арест, отсекает члены, бьёт до полусмерти,
бесчинствует, отнимает одежду, посуду, одеяло, даже метлу для удаления насекомых,
выбрасывает их, рвёт, ломает и присваивает себе», – так он думает.
2. «Этот
человек, вне сомнения, потерял рассудок от непомерно разросшегося эго, потому он
и порицает меня, материт меня, потешается надо мной, угрожает изгнанием,
упрекает, связывает, сажает под арест, отсекает члены, бьёт до полусмерти,
бесчинствует, отнимает одежду, посуду, одеяло, даже метлу для удаления насекомых,
выбрасывает их, рвёт, ломает и присваивает себе», – так он думает.
3. «Этот
человек, вне сомнения, одержим бесом, потому он и порицает меня, материт меня,
потешается надо мной, угрожает изгнанием, упрекает, связывает, сажает под арест,
отсекает члены, бьёт до полусмерти, бесчинствует, отнимает одежду, посуду,
одеяло, даже метлу для удаления насекомых, выбрасывает их, рвёт, ломает и
присваивает себе», – так он думает.
4. «Карма,
которой надлежит принести плоды в настоящем воплощении, начала созревать, потому
он и порицает меня, материт меня, потешается надо мной, угрожает изгнанием,
упрекает, связывает, сажает под арест, отсекает члены, бьёт до полусмерти,
бесчинствует, отнимает одежду, посуду, одеяло, даже метлу для удаления насекомых,
выбрасывает их, рвёт, ломает и присваивает себе», – так он думает.
5. «Наконец,
если я, претерпев все лишения с невозмутимым умом, сохранив терпение и
всепрощение, продемонстрирую простым людям, не достигшим всеведения, достойный
пример того, как можно остаться вне власти искушения противодействия, то и эти
самые шраманы-ниргрантхи, следуя за мной, в аналогичных обстоятельствах пройдут
через все бедствия с невозмутимым умом, сохраняя терпение и всепрощение, и не
поддадутся желанию действовать его же методами», – так он думает.
Комментарий:
По мнению автора
комментария на хинди, термин «всеведущий» указывает здесь не только на
собственно всеведущих (кевали), но также и на лиц, находящихся на уровне
всеведения, достигнутого в процессе слушания (шрута-кевали), знания на
расстоянии и чтения мыслей.
СЛОВО О
ЗНАЮЩИХ ПРИЧИНЫ (ХЕТУ-ПАДА) .
5.75 Люди,
знающие причины (или посылки), бывают пяти видов: не знающие таковых должным
образом; не видящие таковых должным образом; не понимающие таковых должным
образом (не имеющие веры); не признающие таковых должным образом; и принимающие
смерть от внешних причин в состоянии неведения.
5.76 Люди,
знающие причины (или посылки), бывают пяти видов: обретающие знание с помощью
посылок, но не адекватно; видящие, основываясь на посылках, но не адекватно;
понимающие, исходя из посылок, но не адекватно (придерживающиеся ложной веры);
признающие на основе посылок, но не адекватно; и принимающие смерть от внешних
причин в состоянии неведения .
5.77 Люди,
знающие причины (или посылки), бывают пяти видов: знающие таковые должным
образом; видящие таковые должным образом; понимающие таковые должным образом (имеющие
истинную веру); признающие таковые должным образом; и принимающие смерть от
внешних причин, не достигнув всеведения .
5.78 Люди,
знающие причины (или посылки), бывают пяти видов: обретающие верное знание с
помощью посылок; истинно видящие, основываясь на посылках; верно понимающие,
исходя из посылок (придерживающиеся истинной веры); истинно признающие на основе
посылок; и принимающие смерть от внешних причин, не достигнув всеведения.
СЛОВО О
НЕ-ПРИЧИНАХ (АХЕТУ-ПАДА) .
5.79 Люди,
знающие не-причины, бывают пяти видов: не знающие не-причины; не видящие
не-причины; не имеющие веры в не-причины; не признающие не-причины; и умирающие
без внешней причины.
5.80 И ещё
пяти: не обретающие знание с помощью ахету; не видящие, основываясь на ахету; не
имеющие веры, построенной на ахету; не признающие на основе ахету; и умирающие
без внешней причины .
5.81 И ещё
пяти: знающие не-причины; видящие не-причины; понимающие не-причины (имеющие
веру в них); признающие не-причины; и принимающие смерть без причин в состоянии
всеведения.
5.82 Наконец,
ещё пяти: обретающие верное знание с помощью ахету; истинно видящие, основываясь
на ахету; верно понимающие, исходя из ахету (придерживающиеся истинной веры);
истинно признающие на основе ахету; и принимающие смерть без внешних причин,
достигнув всеведения.
Комментарий:
Первые четыре из
вышеприведённых восьми сутр связаны с термином «хету», вторые – с «ахету». Как
уже указывалось ранее (4.499-504), «хету» означает «то, с чьей помощью мы
получаем знание об объектах познания». К примеру, дым обычно связан с наличием
где-то поблизости огня, т.е. в данной ситуации дым – хету, а огонь – цель, или
доказуемое.
То, что хету не
является, но лишь подобно таковому, определяется как ахету. Понимание этих
элементов джайнской логики играет первостепенную роль в процессе её изучения.
Объекты познания
подразделяются на две категории – постигаемые с помощью хету (хетугамья) и
постигаемые с помощью ахету (ахетугамья). Вещи, постижение которых возможно лишь
посредством хету ввиду их отдалённости или же недоступности непосредственному
восприятию, входят в первую, те же, которые настолько тонки или удалены – как во
времени, так и в пространстве, что постижимы лишь на основе истинной речи
всеведущих, относятся ко второй (другой термин для обозначения той же категории
объектов познания – «агамагамья», т.е. «постижимое с помощью писаний»).
В настоящем
пассаже термин «хету» имеет два значения: не только общепринятое (причина/довод/посылка),
но и узкоспециальное, выступая в качестве синонима «хетувади» (человек,
пользующийся хету). В случае, если восприятие (или вера) хетувади носит ложный
характер (асамьягдарши-хетувади), он может познать лишь цель (карья) , причины
же (хету) не знает и не видит; если же верное восприятие уже сформировалось (самьягдарши-хетувади),
то причина также становится доступной знанию и восприятию.
Живым существам,
неспособным к непосредственному постижению (парокша-джняни, т.е. познающие
косвенно), доступно лишь познание посредством хету, способные же к таковому (пратьякша-джняни,
т.е. познающие непосредственно) в них не нуждаются, т.е. не зависят от хету.
Пратьякша-джняни
также подразделяются на две категории: обладающие ограниченным непосредственным
знанием (деша-пратьякша-джняни) и полноценным (сакала-пратьякша-джняни).
Возможности первых по постижению субстанций с их модификациями в той или иной
степени ограничены, соответственно, знание и восприятие отличаются фрагментарным
характером, другими словами, о совершенном охвате предметов, доступных лишь
непосредственному познанию (ахету-гамья), речи быть не может. Совершенно иная
картина имеет место в случае со всеведущими (сакала-пратьякша-джняни): эти
беспрепятственно и со всей возможной полнотой постигают как субстанции, так и
все их естественные модификации.
Таким образом, первые две сутры относятся к самьягдарши-хетувади,
третья-четвертая – к самьягдарши, пятая-шестая – к деша-пратьякша-джняни, а
седьмая-восьмая – к сакала-пратьякша-джняни.
Пятый пункт
каждого из восьми афоризмов указывает на два возможных типа смерти – причинно
обусловленную (сахетука) и беспричинную (ахетука). Смерть, вызванная какими-либо
внешними факторами, например, оружием, определяется как причинно обусловленная,
или безвременная (акала), когда же она наступает исключительно вследствие
истощения кармы, определяющей продолжительность жизни, то такая смерть
называется беспричинной (ахетука), или своевременной. Своевременная (беспричинная)
смерть асамьягдарши-хетувади определяется как смерть в неведении,
несвоевременная (причинно обусловленная) смерть самьягдарши-хетувади, не
достигшего, однако, всеведения, – как необусловленная внешними причинами смерть
без достижения состояния всеведения. То же самое относится и к несвоевременному
уходу деша-пратьякша-джняни. Что же касается всеведущих, то их уход из этого
мира называется необусловленной внешними причинами смертью в состоянии
всеведения (ахетука-кевали-марана).
Шри Абхаядева
Сури говорит, что предложил данную интерпретацию на базе комментария к
Бхагавати-сутре, носящего весьма поверхностный характер. Истинное значение
настоящего пассажа известно лишь наиболее сведущим из ачарий.
СЛОВО О
НЕПРЕВЗОЙДЁННОМ (АНУТТАРА-ПАДА).
5.83
Всеведущий отличается пятью непревзойдёнными добродетелями: непревзойдённым
знанием, непревзойдённым восприятием. непревзойдённым поведением,
непревзойдённой аскезой и непревзойденной энергией.
СЛОВО О ПЯТИ
БЛАГОПРИЯТНЫХ СОБЫТИЯХ (ПАНЧА-КАЛЬЯНАКА-ПАДА).
5.84 Пять
благоприятных событий в жизни тиртханкары Падмапрабхи (6-й тиртханкара) имели
место под астеризмом Читра: нисхождение с небес и вхождение в лоно; рождение;
отречение от мира и посвящение в монашество; достижение бесконечных,
непревзойдённых, беспрепятственных, свободных от всяких завес, совершенных и
окончательных всезнания и всевосприятия; и освобождение.
5.85-96 Пять
благоприятных событий в жизни тиртханкары Пушпаданты (9-й тиртханкара) имели
место под астеризмом Мула… Пять благоприятных событий в жизни тиртханкары
Шиталанатхи (10-й тиртханкара) имели место под астеризмом Пурвашадха… Пять
благоприятных событий в жизни тиртханкары Вималы (13-й тиртханкара) имели место
под астеризмом Уттарабхадра… Пять благоприятных событий в жизни тиртханкары
Анантанатхи (14-ый тиртханкара) имели место под астеризмом Ревати… Пять
благоприятных событий в жизни тиртханкары Дхармы (15-ый тиртханкара) имели место
под астеризмом Пушья… Пять благоприятных событий в жизни тиртханкары Шанти
(16-ый тиртханкара) имели место под астеризмом Бхарани… Пять благоприятных
событий в жизни тиртханкары Кунтху (17-ый тиртханкара) имели место под
астеризмом Криттика… Пять благоприятных событий в жизни тиртханкары Ары (18-ый
тиртханкара) имели место под астеризмом Ревати… Пять благоприятных событий в
жизни тиртханкары Мунисувраты (20-ый тиртханкара) имели место под астеризмом
Шравана… Пять благоприятных событий в жизни тиртханкары Нами (21-ый тиртханкара)
имели место под астеризмом Ашвини… Пять благоприятных событий в жизни
тиртханкары Неми (22-ый тиртханкара) имели место под астеризмом Читра… Пять
благоприятных событий в жизни тиртханкары Паршвы (23-ый тиртханкара) имели место
под астеризмом Вишакха…
5.97 Пять
благоприятных событий в жизни шрамана бхагавана Махавиры (24-ый тиртханкара)
имели место под астеризмом Хастоттара (Уттарапхалгуни): нисхождение с небес и
вхождение в лоно; перенесение из лона Девананды в лоно Тришалы; рождение;
отречение от мира и посвящение в монашество; и достижение бесконечных,
непревзойдённых, беспрепятственных, свободных от всяких завес, совершенных и
окончательных всезнания и всевосприятия.
Комментарий:
В отличие от
прочих тиртханкаров, благоприятные события жизни которых имели место под одними
и теми же астеризмами, бхагаван Махавира достиг нирваны под астеризмом Свати.
* * * Конец
первой беседы * * *
1 Букв. «иччха паримана» означает «размер
желаний»; имеется в виду ограничение таковых.
2 Букв. «качества физических желаний»: «кама-гуна».
3 «Кшамата» обычно значит «способность»,
однако в данном случае такой перевод вряд ли представляется уместным, поскольку
немедленно возникает вопрос: способность к чему?
4 Комментарий Шри Амара Муни опущен,
поскольку не содержит ничего, кроме толкования пракритских терминов.
5 Подробнее см. 2.243.
6 Часть текста опущена в связи с
затруднениями в подборе русских эквивалентов.
7 Сутра 5.21 говорит о знании и восприятии
на расстоянии (авадхи-джняна и авадхи-даршана), 5.22 – о всеведении и
всевосприятии (кевала-джняна и кевала-даршана). О причинах такой замены
говорится в комментарии.
8 Наибольшая возможная для человека
прочность суставов. «…Две кости как будто соединены крючками, в место соединения
вбит алмаз (ваджра), и всё это обвязано бандажом». См. А.Л. Санчети, М.М.
Бхандари, «Первые шаги в джайнизме», часть 2.
9 См. прим. 438-491 к сутре 10.138.
10 Осталось неясным, к чему относится
данное ограничение – к периоду сна или бодрствования.
11 Скорее, «без сожаления», хотя «аглан» в
хинди означает «неустанный».
12 Круг последователей одного учителя.
13 Подразделение кулы.
14 В оригинале употреблён послелог «в»: «…в
пальце или руке…», – однако не вызывает сомнений, что комментатор имеет в виду
медиумические приёмы типа т.н. «автоматического письма».
15 Без столь специфической интерпретации
комментатора значение термина хинди «прашнайятан» осталось бы неясным: в общем,
видимо, означает нечто, связанное с большим количеством сомнительных деяний («прашн»
(«вопрос») + «айятан», имеющее широкий диапазон значений, так или иначе
связанных с вместимостью: 1) протяжённость; 2) величина; 3) объём; 4) ёмкость,
вместимость; 5) дом; 6) храм. Судя по упоминанию «невоздержанности» (асамьяма),
могут иметься в виду не только акты медиумизма. По санскритским правилам
читается «прашна-айятана».
16 Комментатор добавляет, что «дхарана»
может означать многократное покаяние в совершённом проступке методом тщательного
его анализа.
17 Буквально в тексте речь идёт о «пунктах
простоты (или прямоты)»: «арджава-стхана».
18 Буквально речь идёт о тряпке для
вытирания ног, однако ввиду отсутствия указанной принадлежности у джайнского
монашества можно предположить, что имеется в виду именно веник для безопасного
удаления насекомых.
19 Вообще, слово «хету» никогда не
относится к человеку, знающему причины (или доводы, посылки). В данном случае
его применение носит сугубо локальный характер. Второй важный момент, касающийся
сутр 5.75-82, состоит в многозначности данного термина: 1) причина; 2) цель,
намерение; 3) довод, аргумент; 4) логика; т.е. привычного русскоязычному
читателю чёткого разграничения причины, цели и посылки не проводится (хотя такая
возможность в языках индоарийской группы существует), что затрудняет перевод и
может привести к недоразумениям. Как явствует из коренного текста, «хету» в
данном пассаже может интерпретироваться двояко: и как логическая посылка (особенно
в пунктах 1-4 каждой сутры), и как причина сугубо физического характера (пункт
5, где речь идёт о причинах смерти; также см. комментарий).)
20 Нет отрицательной частицы, хотя речь
идёт как раз о тех, кто причин (или посылок) не знает.)
21 В случае с сутрой 5.76 наиболее верным
представляется перевод «хету» как «посылки» в пунктах 1-4, тогда как в пункте 5
термин явно имеет больше отношения к причинам, чем логическим посылкам.)
22 «Чхадмастха»: специфический джайнский
термин, относящийся к людям, не достигшим всеведения вследствие остаточной
связанности кармой. – А.М.
23 Обычно «ахету» употребляется (в хинди) в
качестве прилагательного «беспричинный», «напрасный», однако в данном случае не
представляется возможным подобрать адекватный перевод в связи с крайне
специфическим применением термина. По словам комментатора: «…то, что не является
«хету», однако кажется подобным ему, определяется как «ахету»…». Сверх того, в
комментарии «ахету» приравнивается к непосредственному знанию (пратьякша-джняна),
что лишь усугубляет трудности, поскольку в результате мы получаем две возможных
интерпретации: противоположность (или подобие) «хету» в смысле ложного довода (ложной
причины) и противоположность «хету» в смысле метода познания в случае, если речь
идёт о непосредственном (пратьякша) знании.
24 В случае с сутрой 5.80 возникают
непреодолимые трудности при переводе термина «ахету»: помимо его неоднозначности,
аналогичной таковой «хету», все возможные варианты перевода неизбежно окажутся
неологизмами.
25 «Карья» также может означать «действие»
и «результат».
 |

|