Ом намо саманасса
бхагавао Махавирасса!
СТХАНАНГА-СУТРА.
Третья анга-агама пятого
ганадхары, Шри Судхармы Свами.
Глава 5.
БЕСЕДА ТРЕТЬЯ.
СЛОВО О
СОКРОВИЩАХ (НИДХИ-ПАДА).
5.193
Сокровища бывают пяти видов: сыновья, друзья, мастерство, деньги и зерно.
СЛОВО ОБ
ОЧИЩЕНИИ (ШАУЧА-ПАДА).
5.194 Очищение
бывает пяти видов: песком, водой, огнём, мантрами и целибатом.
Комментарий:
Существительное «шауча»
относится к способам очищения. Физическая чистота достигается тремя средствами –
песком, водой и огнём, поэтому они определяются как внешние; прочие два –
начитывание мантр, очищающее ум, и обет безбрачия – как внутренние. Последнее,
кстати, также называется «божественным очищением». Как сказано: «Брахмачари сада
шучи» – «Человек, практикующий целомудрие, чист всегда». Любопытно, что
комментатор включает в понятие «брахма-шауча» такие вещи, как правдивость,
аскезу, обуздание чувств и сострадание ко всем живым существам.
СЛОВО О
ЗАУРЯДНЫХ ЛЮДЯХ И ВСЕВЕДУЩИХ (ЧХАДМАСТХА-КЕВАЛИ-ПАДА).
5.195 Человек,
не достигший всеведения, не в состоянии узреть и познать во всей их полноте пять
объектов: посредник движения, посредник покоя, пространство, бестелесных джив и
мельчайшую частицу материи. Архаты, победители и всеведущие благодаря своим
естественным восприятию и знанию постигают те же самые пять полностью.
Комментарий:
Люди, находящиеся
под властью кармы, омрачающей знание и восприятие – а это относится ко всем
живым существам вплоть до двенадцатой гунастханы, называются «чхадмастха».
Такого рода существа не в состоянии охватить во всей полноте четыре бесформенные
субстанции с их бесчисленными модификациями. Они видят лишь движущееся тело, в
коем пребывает душа, однако душу, свободную от тела, узреть не могут. В отличие
от вышеупомянутых четырёх, материя обладает качеством формы, но мельчайшая её
единица, называемая «параману», настолько тонка, что, подобно бесформенным
субстанциям, ускользает от взора простого существа.
СЛОВО О
ВЕЛИКИХ АДАХ (МАХАНАРАКА-ПАДА).
5.196 В нижнем
мире известны пять адов – великих, неизмеримых, ни с чем не сравнимых: Кала,
Махакала, Раурука, Махараурука и Апратиштхана.
СЛОВО О
ВОЗДУШНЫХ КОРАБЛЯХ (МАХАВИМАНА-ПАДА).
5.197 В
верхнем мире известны пять воздушных кораблей – великих, неизмеримых, ни с чем
не сравнимых: Виджая, Виджаянта, Джаянта, Апараджита и Сарвартхасиддхи.
Комментарий:
Все фигурирующие
в сутре 5.196 сферы расположены в седьмом аду. Наихудшими они названы потому,
что именно в этих слоях нижнего мира встречаются наиболее ужасающие страдания.
Помимо того, они отличаются наибольшей продолжительностью пребывания там и
наибольшими, по сравнению со всеми прочими адами, размерами.
Диаметрально
противоположная картина наблюдается в божественных сферах, известных как
Ануттара-вимана – обитатели этих уделов имеют возможность наслаждаться
наибольшими, хотя и лишь по сравнению с другими сферами класса «вимана»,
продолжительностью жизни и счастьем. И эти же пять миров, формирующих вершину
Вайманика-локи, отличаются наибольшими размерами.
СЛОВО О
МУЖЕСТВЕ (САТТВА-ПАДА) .
5.198 Люди
бывают пяти видов: проявляющие мужество лишь из стыда; мужественные лишь в уме,
но не в действии; склонные к потере мужества; сохраняющие мужество при любых
обстоятельствах; и укрепляющие мужество.
СЛОВО О
СОБИРАЮЩИХ ПОДАЯНИЕ (БХИКШАКА-ПАДА).
5.199 Рыбы
бывают пяти видов: движущиеся по течению, против течения, вдоль берега, в
середине потока и где угодно.
Аналогичным образом и аскеты, собирающие подаяние, бывают тех же пяти видов:
движущиеся вдоль течения – собирающие подаяние, начиная с домов, непосредственно
примыкающих к упашрае; двигающиеся против течения – приступающие к сбору
подаяния с противоположного конца улицы; двигающиеся вдоль берега – собирающие
подаяние по окраинам городов и деревень; двигающиеся по центру – собирающие
подаяние лишь в центре таковых; и двигающиеся где угодно.
СЛОВО О НИЩИХ
(ВАНИПАКА-ПАДА).
5.200 Нищие
бывают пяти видов: выпрашивающие подаяние, восхваляя добродетель даяния;
выпрашивающие подаяние, восхваляя помощь неимущим; выпрашивающие подаяние,
восхваляя пожертвования брахманам; выпрашивающие подаяние, восхваляя то, что
брошено собакам; выпрашивающие подаяние, восхваляя плоды совершения даяния
шраманам.
СЛОВО ОБ
ОБНАЖЁННЫХ АСКЕТАХ (АЧЕЛА-ПАДА).
5.201 По пяти
причинам обнажённый аскет достоин похвалы: его телесные нужды минимальны; его
непринуждённость заслуживает почтения; его внешний вид, удовлетворённый и
аскетичный, пробуждает веру; его аскеза осуществляется в согласии с
установлениями Победителей; он обуздывает чувства.
СЛОВО О
СИЛЬНЕЙШИХ (УТКАЛА-ПАДА).
5.202 Пять
категорий людей считаются сильнейшими: обладающие карательными полномочиями (дандоткала;
или наиболее строго выполняющие указания учителей); царской властью (раджьёткала),
авторитетом в криминальном мире (стеноткала), авторитетом на местном уровне (дешоткала)
и всеми мыслимыми силами (сарвоткала).
СЛОВО О ПЯТИ
ВИДАХ БДИТЕЛЬНОСТИ (САМИТИ-ПАДА).
5.203 Самити
бывают пяти видов: бдительность при ходьбе (ирья-самити), бдительность при
произнесении слов (бхаша-самити), бдительность в процессе сбора подаяния (эшана-самити),
бдительность при обращении с вещами (адана-никшепана-самити) и бдительность при
отправлении естественных нужд.
СЛОВО О ЖИВЫХ
СУЩЕСТВАХ (ДЖИВА-ПАДА).
5.204 Мирские
дживы бывают пяти видов: обладающие одним, двумя, тремя, четырьмя и пятью
чувствами.
СЛОВО О
ПЕРЕХОДЕ ИЗ ОДНОГО РОЖДЕНИЯ В ДРУГОЕ (ГАТИ-АГАТИ-ПАДА).
5.205 Дживы,
обладающие одним чувством, приходят из пяти состояний бытия и уходят тоже в пять.
К примеру, существо, в настоящее время относящееся к категории обладающих одним
чувством, могло прийти как из того же самого состояния, так и из обладающих
двумя, тремя, четырьмя и пятью чувствами. В дальнейшем то же самое существо, в
настоящее время относящееся к категории обладающих одним чувством, может как
сохранить нынешнюю видовую принадлежность, так и перейти в более высокие царства:
обладающие двумя, тремя, четырьмя и пятью чувствами.
5.206-207
Аналогичным образом и все прочие дживы, с числом чувств, варьирующим от двух до
пяти, приходят из тех же самых пяти категорий и уходят в них же.
СЛОВО О ДЖИВАХ
(ДЖИВА-ПАДА).
5.208 Живые
существа подразделяются на пять видов: обитатели адов, животные, люди, боги и
сиддхи.
СЛОВО О
РЕПРОДУКТИВНОЙ СПОСОБНОСТИ ЗЕРНОВЫХ И БОБОВЫХ (ЙОНИСТХИТИ-ПАДА).
5.209 Вопрос:
«Бхагаван! Сколь долго сохраняется репродуктивная способность таких растений,
как горох, чечевица, кунжут, маш, бобы и нут в случае их хранения в силосной яме,
корзине, деревянных помостах и крышах с последующим запечатыванием?»
Ответ: «О
долговечный! Минимальный период, в течение которого может сохраняться их
репродуктивная способность, составляет половину мухурты, а максимальный – пять
лет, после чего они становятся бесплодными».
СЛОВО О ГОДАХ
(САМВАТСАРА-ПАДА).
5.210 Год (самватсара)
бывает пяти видов: накшатра-самватсара, юга-самватсара, прамана-самватсара,
лакшана-самватсара и шаничара-самватсара.
5.211
Юга-самватсара, в свою очередь, подразделяется на пять разновидностей:
чандра-самватсара (первый вид), чандра-самватсара (второй вид),
абхивардхита-самватсара, чандра-самватсара (третий-вид) и
абхивардхита-самватсара (второй вид).
5.212 И
прамана-самватсара подразделяется на пять разновидностей: накшатра-самватсара,
чандра-самватсара, риту-самватсара, адитья-самватсара и абхивардхита-самватсара.
5.213 И
лакшана-самватсара: накшатра-самватсара, чандра-самватсара, карма-самватсара (то
же, что и риту), адитья-самватсара и абхивардхита-самватсара.
Пояснительные
стихи:
1. Календарный
год, характеризующийся тем, что знаменательные даты и лунные дома следуют
установившейся системе соединений, своевременно чередуются сезоны, не бывает ни
чрезмерной жары, ни чрезмерного холода и в должное время приходит хороший муссон,
называется накшатра-самватсара.
2. Календарный год, характеризующийся тем, что лунные затмения постоянно
приходятся на полнолуние, соединения луны с созвездиями не соответствуют
естественному порядку, в летний и зимний период случаются сильные жара и холод,
а муссон приносит чрезмерное количество осадков, называется чандра-самватсара.
3. Календарный год, характеризующийся такими явлениями, как несвоевременное
созревание семян, появление ростков и преждевременный муссон, называется карма-
или риту-самватсара.
4. Год, отмеченный тем, что солнце, вода и земля, несмотря на слабость муссона,
приносят богатый урожай, а плоды вкусны, называется адитья-самватсара (или
сурья-самватсара).
5. Год, каждый сезон, день и даже миг которого приносит страдание от солнечного
зноя или ужасных бурь, называется абхивардхита-самватсара.
6. Время, требующееся Сатурну для пересечения одного созвездия, называется
шаничара-самватсара.
СЛОВО О
РАЗЛУЧЕНИИ ДУШИ И ТЕЛА (ДЖИВАПРАДЕША-НИРЬЯНАМАРГА-ПАДА).
5.214 С
приходом смерти душа оставляет тело пятью способами: через нижнюю часть ног,
через бёдра, через сердце, через голову и через все части тела одновременно.
Джива, оставившая тело через нижнюю часть ног (ниже колен), идёт в ад;
оставившая тело через бёдра рождается животным; оставившая через сердце
сохраняет человеческий статус; оставившая через голову поднимается к богам; а
ушедшая через все части тела одновременно достигает освобождения.
Комментарий:
В этой связи есть
один интересный момент: в случае оставления тела через какую-либо специфическую
часть последнего данный процесс обычно сопровождается болью, часто невыносимой,
если же выход производится из всего занимаемого телом пространства одновременно,
боль исключается.
СЛОВО О
СПОСОБАХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ (ЧХЕДАНА-ПАДА).
5.215 Способов
подразделения насчитывается пять: подразделение на основе способа возникновения,
на основе способа разрушения, на основе способа связывания, на основе мысленного
разложения неделимого предмета на элементы, на основе деления на два.
СЛОВО О
НЕПРЕРЫВНОСТИ (АНАНТАРЬЯ-ПАДА).
5.216 Видов
непрерывности насчитывается пять: непрерывность возникновения. непрерывность
разрушения, непрерывность пространственной точки, непрерывность времени ; и
обычная непрерывность (любого возможного состояния модификации).
СЛОВО О
БЕСКОНЕЧНОМ (АНАНТА-ПАДА).
5.217
Бесконечное бывает пяти видов: номинальное – нечто, называемое бесконечным, к
примеру, человек по имени Анантанатха; установленное – неодушевлённый образ
чего-либо одушевлённого и бесконечного (картина, статуя); субстанциональное –
душа, материя, время; арифметическое; и характеризующееся неисчислимым
количеством пространственных точек, например, пространство.
И ещё пяти:
линейная – бесконечная прямая пространственных точек; линейно-объёмная –
бесконечность длины и ширины; локальная – объём (или площадь) восточного и
прочих направлений; всеобщая – количество пространственных точек всей вселенной;
и вечная – то, что не имеет ни начала, ни конца, например, джива.
СЛОВО О ЗНАНИИ
(ДЖНЯНА-ПАДА).
5.218 Знание
бывает пяти видов: получаемое посредством чувств, получаемое посредством
слушания, знание на расстоянии (ясновидение), чтение мыслей и всеведение.
5.219 Подвидов
кармы, омрачающей знание, насчитывается пять: омрачающая знание, получаемое
посредством чувств; омрачающая знание, получаемое посредством слушания;
омрачающая знание на расстоянии; омрачающая чтение мыслей; омрачающая всеведение.
5.220 Процесс
изучения писаний имеет пять аспектов: чтение текста и передача его другим;
вопросы с целью устранения сомнений; повторение и заучивание наизусть;
аналитическая медитация; беседы о дхарме.
СЛОВО О
ВОЗДЕРЖАНИИ (ПРАТЬЯКХЬЯНА-ПАДА).
5.221
Воздержание (пратьякхьяна) бывает пяти видов: чистота веры (шраддхана-шуддха) –
безупречное отречение, основанное на глубокой вере; чистота послушания (виная-шуддха)
– безупречное отречение, сопровождаемое послушанием учителю; чистота повторения
слов учителя (анубхашана-шуддха) – повторение связанных с практикой отречения
слов наставника; чистота исполнения (анупалана-шуддха) – безупречная практика
отречения, соблюдаемая в любых условиях, в т.ч. и неблагоприятных; и чистота
мыслей (бхава-шуддха) – отречение, практикуемое без эмоций влечения и отвращения.
СЛОВО О
ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ГРЕХУ (ПРАТИКРАМАНА-ПАДА).
5.222
Противодействие греху (пратикрамана) бывает пяти видов: противодействие дверям
притока – воздержание от убийства и иных деяний, служащих причинами притока
кармы; противодействие ложному воззрению; противодействие страстям;
противодействие ртрём видам вибрационной активности; и противодействие
поддержанием бесстрастия – сохранение бесстрастного состояния сознания (шуддха-бхава;
шуддха-упайога) с тройным отречением (от совершения лично, побуждения других и
одобрения) от деяний, обусловленным ложным воззрением.
СЛОВО О ЧТЕНИИ
СУТР (СУТРАВАЧАНА-ПАДА).
5.223 Сутры
следует начитывать с пятью целями: ради совершенствования учеников в области
знания писаний; ради выработки у слушателей способности к осуществлению
взаимного блага; ради сбрасывания кармы; ради расширения собственного понимания
текстов; ради поддержания традиции.
5.224 Изучать
сутры следует по пяти причинам: ради обретения новых знаний; ради очищения веры
(или восприятия); ради совершенствования поведения; ради разрушения глубоко
укоренившихся ложных воззрений; ради истинного понимания таттв.
СЛОВО О
НЕБЕСНЫХ МИРАХ (КАЛЬПА-ПАДА).
5.225
Воздушные корабли обитателей областей Саудхарма-кальпа и Ишана-кальпа могут быть
пяти цветов: чёрного, синего, красного, жёлтого и белого.
5.226 Высота
их достигает 500 йоджан.
5.227 Рост
божеств, населяющих области Брахмалока и Локанта-кальпа, находится в пределах
пяти локтей.
СЛОВО О
СВЯЗЫВАНИИ (БАНДХА-ПАДА).
5.228
Обитатели адов притягивали, притягивают и впредь будут притягивать кармическую
материю пяти нижеследующих цветов: чёрного, синего, красного, жёлтого и белого,
и пяти нижеследующих вкусов: горького, острого, вяжущего, кислого и сладкого.
5.229 И то же
самое относится к обитателям всех прочих мест страдания вплоть до Ваймаников.
СЛОВО О
ВЕЛИКИХ РЕКАХ (МАХАНАДИ-ПАДА).
5.230 На
континенте Джамбудвипа, к югу от горы Мандара, пять великих рек сливаются с
великой рекой Ганг: Ямуна (Джамна), Сарайю, Ави, Коси и Махи.
5.231 На
континенте Джамбудвипа, к югу от горы Мандара, пять великих рек сливаются с
великой рекой Синдху (Инд): Шатадру (Сатледж), Витаста (Джелам), Випаса (Вьяс),
Айравати (Рави) и Чандрабхага (Чинаб). (Все находятся в Пенджабе.)
5.232 На
континенте Джамбудвипа, к северу от горы Мандара, пять великих рек сливаются с
великой рекой Ракта: Кришна, Махакришна, Нила, Маханила и Махатира.
5.233 На
континенте Джамбудвипа, к северу от горы Мандара, пять великих рек сливаются с
великой рекой Рактавати: Индра, Индрасена, Сусена, Варисена и Махабхога.
СЛОВО О
ТИРТХАНКАРАХ (ТИРТХАНКАРА-ПАДА).
5.234 Пять
тиртханкаров обрили головы и обратились из дома в бездомность, будучи принцами:
Васупуджья, Малли, Ариштанеми, Паршва и Махавира.
СЛОВО О
СОБРАНИЯХ (САБХА-ПАДА).
5.235 В
небесном городе Чамарачанча, столице Чамары Асурендры, насчитывается пять залов
собрания: Судхарма-сабха – двор Индры, служащий также резиденцией трёх его
собраний; Упапата-сабха – место рождения богов; Абхишека-сабха – место коронации
Индры; Аланкарика-сабха – место, где Индра и прочие небожители украшают тела; и
Вьявасая-сабха – место для слушания и диспутов.
5.236 И те же
самые пять залов существуют в столице любого другого Индры.
СЛОВО О ЛУННЫХ
ДОМАХ (НАКШАТРА-ПАДА).
5.237 Пять
лунных домов насчитывают по пять звёзд: Дхаништха (Дельфин), Рохини, Пунарвасу,
Хаста и Вишакха.
СЛОВО О ДУРНОЙ
КАРМЕ (ПАПА-КАРМА-ПАДА).
5.238 Дживы
собирали, собирают и будут собирать частицы, пятью способами преобразованные в
форму кармической материи дурного типа: преобразованные в таковую дживами,
обладающими одним чувством, двумя, тремя, четырьмя и пятью. И то же самое
относится к процессам её наращивания, связывания, активизации, созревания плодов
и сбрасывания.
СЛОВО О
МАТЕРИИ (ПУДГАЛА-ПАДА).
5.239
Скопления материальных частиц, занимающие пять «пространственных точек»,
бесчисленны.
5.240
Скопления материальных частиц, «проникающие в пять пространственных точек»,
бесчисленны. Скопления материальных частиц, существующие пять самай, бесчисленны.
Скопления материальных частиц, характеризующиеся пятью качествами чёрного цвета,
бесчисленны. Аналогичным образом бесчисленны и скопления материальных частиц,
характеризующиеся пятью качествами любого другого цвета, запаха, вкуса и
осязаемости.
* * * Конец
третьей беседы * * *
* * * Конец пятой главы * * *
1 Вообще, «пулак» в хинди означает «варёный рис»
и вовсе не обязательно шлифованный, поэтому сравнение, вставленное Шри Амаром
Муни в коренной текст при переводе сутры на хинди, может быть не вполне точным.
2 «Подобные цапле» («бакуша») может
относиться и к лицемеру.
3 Мундж: кожица тростника, применяемая для плетения.
4 Ануттара: непревзойдённый.
5 Букв. «о характере»: «саттва»..
6 Осталось непонятным, имеется ли в виду
время или же неделимый момент последнего: «самая» может означать и то, и другое.
7 Букв. «двойная».
8 Букв. «протяжённость (или объём) места»:
«деш вистар». Шри Амар Муни приравнивает «деш» к «диша», таким образом,
интерпретируя выражение «деш вистар анантак» как протяжённость того или иного
направления.
9 В смысле притягивания; в переводе
сохранена терминология оригинала: «чинису ва чинанти ва чиниссанти», что
соответствует составному глаголу хинди «санчай карна», т.е. «собирать».