Jain World
 
     
  Email this page       

Combining  JAIN aspirations..Globally...... Mission*24L*
Jain World
Sub-Categories of  СТХАНАНГА-СУТРА

От издателя.

Предисловие редактора. Библиография.

Глава 1.
Глава 2, беседа 1, 1-94
Глава 2, беседа 1, 95-169.
Глава 2, беседа 2.
Глава 2, беседа 3.
Глава 2, беседа 4.
Глава 3, беседа 1.
Глава 3, беседа 2.

Глава 3, беседа 3.

Глава 3, беседа 4.
Глава 4, беседа 1, 1-54.
Глава 4, беседа 1, 55-110.
Глава 4, беседа 1, 111-189.
Глава 4, беседа 2, 190-253.
Глава 4, беседа 2, 254-289.
  Глава 4, беседа 2, 290-353.
  Глава 4, беседа 3, 354-407.
  Глава 4, беседа 3,408-451.
 

Глава 4, беседа 3, 452-508.

 

Глава 4, беседа 4, 509-549.

 

Глава 4, беседа 4, 550-604.

 

Глава 4, беседа 4, 605-662.

 

Глава 5, беседа 1.

 

Глава 5, беседа 2.

  Глава 5, беседа 3.
  Глава 6, 1-43.
 

Глава 6, 44-132

 

Глава 7, 1-40

 

Глава 7, 41-90

  Глава 7, 91-154
  Глава 8, 1-42
  Глава 8, 43-128
  Глава 9, 1-59
  Глава 9, 60-73.
  Глава 10, 1-46.
  Глава 10, 47-101.
  Глава 10, 102-151.
  Глава 10, 152-178.

Ом намо саманасса бхагавао Махавирасса!

СТХАНАНГА-СУТРА.

Третья анга-агама пятого ганадхары, Шри Судхармы Свами.

Глава 7.

ВВЕДЕНИЕ.

СЛОВО О ПОСЛУШАНИИ И СКРОМНОСТИ (ВИНАЯ-ПАДА).

7.130 Послушание (скромность) бывает семи видов: почтение перед знанием и его носителями (джняна-виная); почтение перед верой и обладателями истинной веры (даршана-виная); почтение перед поведением и практикующими правильное поведение (чаритра-виная); дисциплина ума – устранение негативных тенденций и выработка позитивных (мано-виная); дисциплина речи – устранение негативных тенденций и выработка позитивных (ваг-виная); дисциплина тела – устранение негативных тенденций и выработка позитивных (кайя-виная); мирская добропорядочность – демонстрация уважения ко всем окружающим в соответствии с социальными нормами.

7.131 Благая дисциплина ума бывает семи видов: поддержание свободного от греха состояния ума и культивирование чистых мыслей; недопущение греховных и постыдных мыслей; недопущение мыслей о теле, хозяйственных делах и т.п.; недопущение негативных эмоций – горя и т.п.; недопущение мыслей о греходеяниях, вызывающих приток кармы – насилии и прочих; недопущение мыслей о причинении вреда жизненным силам (прана); недопущение мыслей о запугивании и распространении сомнений.

7.132 Неблагая дисциплина ума также бывает семи видов: размышления о греходеяниях; размышления о постыдных, осуждаемых в миру деяниях ; размышления о теле, хозяйственных делах и т.п.; негативные эмоции – горе, боль и т.п.; размышление о греходеяниях, вызывающих приток кармы; мысли о причинении вреда жизненным силам; мысли о запугивании и распространении сомнений.

7.133 Благая дисциплина речи бывает семи видов: безгрешная речь; безупречная речь ; воздержание от разговоров о греходеяниях; воздержание от речей, причиняющих страдание; речи, служащие причиной остановки кармы; воздержание от речей, причиняющих вред жизненным силам; воздержание от речей, сеющих страх и сомнения.

7.134 Неблагая дисциплина речи бывает также семи видов: греховная речь; предосудительная речь; разговоры о совершении греха; речи, причиняющие страдание; речи, служащие причиной притока кармы; речи, причиняющие вред жизненным силам; речи, сеющие страх и сомнения.

7.135 Благая дисциплина тела бывает семи видов: бдительность при движении; бдительность при стоянии (в частности, выполнение кайотсарги); бдительность при сидении; бдительность при лежании и сне; бдительность при перешагивании препятствий (в частности, дверных порогов); бдительность при переходе канав, желобов, труб и т.п.; блюдение всех чувств.

7.136 Неблагая дисциплина тела бывает также семи видов: невнимательность при движении; невнимательность при стоянии; невнимательность при сидении; невнимательность при лежании и сне; невнимательность при перешагивании препятствий; невнимательность при переходе канав, желобов и т.д.; неблюдение чувств.

7.137 Мирская добропорядочность бывает семи видов: пребывание рядом с учителем в целях изучения писаний, усилия по приобретению благих качеств; выполнение указаний учителя; послушание как благодарность за полученное знание; благочестие, имеющее целью взаимную выгоду; забота о недееспособных; образ жизни, соответствующий месту и времени; благочестие во всех предприятиях.

Комментарий:

Джайнские ачарьи приводят два толкования термина «виная»: согласно первому из них, данное слово происходит от «винаша» («уничтожение»), обозначая сбрасывание частиц кармической материи, так что в данном ключе отнесение знания и веры к винае представляется вполне обоснованным, ибо таковые служат средствами сбрасывания кармы; согласно второму, более распространённому, таковое означает преданность и почтение, таким образом, в этом случае джняна-винаю, даршана-винаю и прочие разновидности можно понимать как почтение к мудрым и служение им.

«Прашаста» значит «благой» или «похвальный», указывая на поддержание чистоты ума, речи и т.д., и устранение нечистых форм их активности.

Итак, термин «виная» следует понимать как «искусство» жизни, в равной мере полезное как для монахов, так и для мирян. Различные типы винаи описаны в главе об аскезе Аупапатика-сутры.

СЛОВО О МГНОВЕННЫХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ (САМУДГХАТ-ПАДА).

7.138 Мгновенные трансформации бывают семи видов: вызванная сильной болью (ведана-самудгхат), вызванная сильной страстью (кашая-самудгхат), предсмертная (маранантика-самудгхат), контролируемая (вайкрия-самудгхат) , (огненная (тайджас-самудгхат) – выделение некоторого количества «пространственных точек» души в целях проявления «огненной силы»; трансформация тела передвижения (ахарака-самудгхат) – совершаемое чатурдаша-пурви (знатоком 14 Пурв) выделение из области головы некоего подобия белой куклы , которое посылается к всеведущему в целях развеивания сомнений и возвращается назад; и трансформация всеведущего (кевали-самудгхат) – совершаемое за полчаса до смерти выделение из пространства, занимаемого физическим телом, некоего подобия палки (цилиндра) или куба, нивелирующего влияние чрезмерно сильных остатков порождающей ощущения и прочих трёх видов неомрачающей кармы (данный феномен может сохраняться в течение восьми самай). (Более подробно феномен кевали-самудгхат описывается в Ануйогадвара-сутре, часть 1, сутра 108.) (О том же процессе также см. 8.114.)

7.139 Аналогичным образом и людям свойственны те же самые семь видов мгновенных трансформаций .

СЛОВО О РАСКОЛАХ (ПРАВАЧАНА-НИХНАВА-ПАДА).

7.140 В общине шрамана бхагавана Махавиры имело место семь расколов: Бахурата, Дживапрадешика, Авьяктика, Самуччхедика, Двайкрия, Трайрашика и Абаддхика.

7.141 Возглавляли эти расколы семь нижеследующих лиц: Джамали, Тишьягупта, Ашадхабхути, Ашвамитра, Ганга, Шадулука и Гоштхамахила.

7.142 Возникли эти расколы в следующих семи городах: Шравасти, Ришабхапура, Шветавика, Митхила, Уллукатира, Антаранджика и Дашапура.

СЛОВО О ПЛОДАХ КАРМЫ (АНУБХАВА-ПАДА).

7.143 Карма, порождающая неприятные ощущения, может принести семь плодов: звук, радующий ум; форму, радующую ум; запах, радующий ум; вкус, радующий ум; контакт (осязательный), радующий ум; счастье ума (манахсукха) и счастье речи (вачана-сукха).

7.144 Карма, порождающая неприятные ощущения, также может принести семь плодов: звук, неприятный для ума; форму, неприятную для ума; запах, неприятный для ума; вкус, неприятный для ума; контакт, неприятный для ума; несчастье ума (манодухкха) и несчастье речи (вачодухкха).

СЛОВО О ЛУННЫХ ДОМАХ (НАКШАТРА-ПАДА).

7.145 Лунный дом Магха насчитывает семь звёзд.

7.146 При движении на восток благоприятны следующие семь лунных домов: Абхиджит, Шравана, Дхаништха, Шатабхишак, Пурвабхадрапада, Уттарабхадрапада и Ревати.

7.147 При движении на юг благоприятны следующие семь лунных домов: Ашвини, Бхарани, Криттика, Мригашира, Ардра и Пунарвасу.

7.148 При движении на запад благоприятны следующие семь лунных домов: Пушья, Ашлеша, Магха, Пурвапхалгуни, Уттарапхалгуни, Хаста и Читра.

7.149 При движении на север благоприятны следующие семь лунных домов: Свати, Вишакха, Анурадха, Джьёштха, Мула, Пурва Ашадха и Уттара Ашадха.

Комментарий:

Согласно джайнским агамам, каждое из основных направлений и каждый день недели связаны с тем или иным астеризмом, а посему путешествие в ту или иную сторону благоприятно именно в день, которому покровительствует тот же самый астеризм. Под благоприятным расположением звёзд сбываются все начинания.

СЛОВО О ПИКАХ (КУТА-ПАДА).

7.150 Гора Сауманаса Вакшаскара, расположенная на континенте Джамбудвипа, имеет семь пиков: Сиддхакута, Сауманасакута, Мангалаватикута, Девакурукута, Вималакута, Канчанакута и Вишиштакута.

7.151 Гора Гандхамадана Вакшаскара, расположенная на континенте Джамбудвипа, имеет семь пиков: Сиддхакута, Гандхамаданакута, Гандхилаватикута, Уттаракурукута, Спхатикакута, Лохитакшакута и Ананданакута.

СЛОВО О ВИДАХ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ (КУЛАКОТИ-ПАДА).

7.152 Живые существа, обладающие двумя чувствами, подразделяются на 700000 видов.

СЛОВО О ДУРНОЙ КАРМЕ (ПАПА-КАРМА-ПАДА).

7.153 Дживы собирали, собирают и будут собирать частицы, семью способами преобразованные в форму кармической материи дурного типа: преобразованные в таковую обитателями адов, животными мужского пола, животными женского пола, мужчинами, женщинами, богами и богинями. И то же самое относится к процессам её наращивания, связывания, активизации, созревания плодов и сбрасывания.

СЛОВО О МАТЕРИИ (ПУДГАЛА-ПАДА).

7.154 Скопления материальных частиц, «проникающие в семь пространственных точек», бесчисленны. Скопления материальных частиц, существующие семь самай, бесчисленны. Скопления материальных частиц, характеризующиеся семью качествами чёрного цвета, бесчисленны. Аналогичным образом бесчисленны и скопления материальных частиц, характеризующиеся семью качествами любого другого цвета, запаха, вкуса и осязаемости.

* * * Конец седьмой главы * * *


1 Согласно оригиналу, «желает», однако из имеющихся в моём распоряжении джайнских текстов неясно, какова степень свободной воли дживы в процессе перехода из одного рождения в другое, занимающем ничтожно малый промежуток времени. Судя по тому, что далее говорится «абхишт стхан» – «желаемое место», таковая может признаваться.
2 «Какша» с кратким конечным «а» может переводиться как «фланг боевого построения», однако любопытно то, что как в пракритском оригинале («каччха»), так и в переводе на хинди употребляется «какша» с долгим конечным «а», что наводит на мысль об астрономической аллегории, поскольку последнее может означать орбиту небесного тела. Перевод данного термина как «корпус» выбран исключительно по причине отсутствия лучшего: в новоиндийских языках оно никогда не относится к корпусу как войсковому соединению, обычно обозначаемому как «кор» – искажённое производное от английского «corps».
3 Возможно, между прилагательными «папака» и «савадья» существует какая-то разница, однако обычно и то, и другое переводятся как «греховный».
4 Разница между «нишпапа» и «нирдоша» осталась неясной: вполне возможно, что, как и в предыдущем случае, речь идёт о деяниях, осуждаемых с религиозной и мирской точки зрения.
5 Соблюдение мирских традиций. – А.М.
6 О первых четырех видах мгновенной трансформации см. комментарий к 4.645.
7 В оригинале буквально: «…в форме белой куклы…».
8 Поскольку суть описываемого процесса мне неизвестна, не исключаются ошибки в переводе.
9 Осталось непонятным, какой вид живых существ имеется в виду в сутре 7.138 – люди (судя по пунктам 5-7, именно они) или же боги. В отличие от сутры 4.645, ясно указывающей, о каком состоянии бытия идёт речь («Среди обитателей адов известны четыре вида мгновенной трансформации…), здесь какие-либо уточнения отсутствуют.





    Philosophy
    Scriptures-Sacred Books
    JW in Indian Languages

    JW in World Languages




Home | Guest Book | Recommend Us | About US | Acknowledgement | Surveys | FAQ | Report Broken Link | Site Map