Jain World
 
     
  Email this page       

Combining  JAIN aspirations..Globally...... Mission*24L*
Jain World
Sub-Categories of JWRussian

 

Содержание.
Предисловия.
Глава 1:
Глава 2:
Глава 3:
Глава 4:
Глава 5:
Глава 6:
  Глава 7:
  Глава 8:
  Глава 9:
  Приложение 1:
  Приложение 2:

Ачарьякальпа пандита Тодармалджи из Джайпура

Глава 8.

8.9 Последовательность изучения ануйог.

 

Вообще, изучать необходимо все ануйоги, однако в том, что касается последовательности их изучения, то здесь никакого жёсткого правила не существует. Всё, что от нас требуется, это наблюдать за состоянием собственной души, и изучать то, что полезно для практики дхармы в настоящий момент. Хотя возможен и иной вариант: иногда изучаем одни шастры, а иногда – другие. Подобно тому, как тщательный анализ разнообразных записей, сделанных в бухгалтерской книге купца, позволяет создать ясное представление о соотношении прихода и расхода, так и правильное знание даёт возможность вне всякого сомнения распознать, какие из тех многочисленных наставлений, которые содержит учение Победителей, полезны, а какие – нет.

Итак, те дживы, которые следуют учению, вооружившись методом сьядвады,и обрели правильное знание, быстро постигают чистую природу атмана. Первым шагом на пути к освобождению неизбежно должно быть изучение писаний, ибо без такого знания практика дхармы невозможна, а посему изучайте же агамы с беспристрастным умом, и да придёт к вам благо!

На этом заканчивается восьмая глава шастры, называемой «Светоч на пути к освобождению», объясняющая природу наставлений.

[1] Авьютпанн-митхьядришти. Или «неопытный».

[1] Ануйога: задавание вопросов.

[1] Не вполне ясно, какое из значений этого слова имеется в виду: «готовый», «старательный» или «искусный». Возможно, оно употреблено сознательно ввиду многообразия его значений.)

[1] нишчая-самьяктва.

[1] вьявахара-самьяктва.

[1] Монах, обладавший сверхнормальными силами.

[1] нихканкшита-гуна.

[1] Единицы, измеряющие степень проявленного качества (прим. Хемчанда Джайна).

[1] Превратная форма знания, получаемого посредством чувств.

[1] Превратная форма знания, получаемого посредством слушания.

[1] Ложная форма ясновидения.

[1] Суджняна.

[1] Упачара-дхарма.

[1] Нишчая-дхарма.

[1] Дравья.

[1] «Адхьятма», т.е. связанных со знанием природа атмана.

[1] Земледельческая подкаста на северо-западе Индии.

[1] Кавычки автора.

[1] Парамешвара: в данном случае – эпитет тиртханкары.

[1] В данном случае возникают некоторые трудности с переводом слова «викальпа»: оно может означать также «сомнение» и «нерешительность».

[1] виная-тапа.

[1] Вера.

[1] Прямой, непосредственный.

[1] По правилам сандхи при сочетании со звонкими согласными «т» переходит в «д».

[1] Возможно, истинно в одном отношении.

[1] В данном случае, по всей вероятности, имеется в виду ясновидение в аспекте способности к знанию прошлого.

 

 





    Philosophy
    Scriptures-Sacred Books
    JW in Indian Languages

    JW in World Languages




Home | Guest Book | Recommend Us | About US | Acknowledgement | Surveys | FAQ | Report Broken Link | Site Map