Saman Suttam
(81) Dharmasutra. Preceptos de la religión.
Mangalamukkittham de Dhammo, tavo del samjamo del ahimsa. Namamsanti del
tam de Deva, mano del saya del dhamme del jassa.
(82) La
religión propicia la no-violencia, el autocontrol y la penitencia que son
su esencia.
Incluso los
dioses se inclinaron ante los que siempre se ocupan de la religión.
(82) Sahavo
del vatthu de Dhammo, dhammo del dasaviho del ya del khamadibhavo. Dhammo
de Rayanattayam ca, dhammo del rakkhanam del jivanam.
(83) La
naturaleza esencial de una cosa se llama dharma.
Las diez
virtudes, es decir perdón etc., son las diez formas de dharma.
Las tres
joyas, es decir fe correcta, conocimiento correcto y la conducta recta,
constituyen el dharma (religión).
Dar la
protección a un ser vivo, también se llama dharma.
(83) Ceva
del samjamam de Uttamakhamamaddavajjava-saccasauccam ca.
Tavacagamakimcanham, dhammo del dasaviho l bamha.
(84) El
perdón supremo, la humildad suprema, la sinceridad suprema; la verdad
suprema, la pureza suprema, el dominio de sí mismo supremo, la penitencia
suprema, la renuncia suprema, la no-posesión suprema y el celibato
supremo, constituyen la religión.
(84)
Tappadi del na del jo de Kohena, kiramane de sura-Nara-tiriehi. Raudde de
Uvasagge, hodi del nimmala del khama del tassa.
(85) Él que
no se conmueve aún cuando aflicciones terribles le son causadas por los
dioses, seres humanos y bestias, tiene una paciencia perfecta.
(85)
Savvajivanam de Khammami, khamamtu del jiva del savve yo. Mittu yo
savvabhudesu, kena del na del majjaham del veram.
(86)
Perdono a todos los seres vivos, y pueden todos los seres vivos
perdonarme; tengo sensaciones de amistad hacia todos, y no tengo
enemistad hacia nadie.
(86)
Pamaenam del kimci de Jai, puvvim de los mae del vattiyam del bhe del
sutthu del na.
Tam yo aham
del khamemi, nikkasao a del nissallo.
(87) Si me
he comportado hacia usted en el pasado de una manera incorrecta, le pido
sinceramente perdón, con un corazón puro (es decir libre de pasiones).
(87)
Kularuvajadibuddhisu, kimci del garvam del tavasudasilesu. El samano del
kuvvadi del navi de Jo, maddavadhammam tiene tassa.
(88) Un
monje que no se jacta de su familia, belleza, casta, capacidad para
aprender, penitencia, conocimiento de los textos sagrados, y carácter,
observa la religión de la humildad.
(88)
Avamanakaranam de Jo, niccamautto del pariharai del dosam. Tan nami del
hodi del nama, manena de na du gunacattena.
(89)
Solamente es realmente digno él que se cuida de no insultar a la gente.
Una persona
que se jacta, no tiene ninguna virtud,y no puede ordenar respeto.
(89) Niagoe
del asaim del uccagoe del asaim del, ningún hine airitte. ¿Samkhae del iti
de los pihae, manvai del ke del goyavai del ke?
(90) Cada
uno ha estado varias veces en familias de clase alta, y en familias de
clase baja, por lo tanto ninguno es de la clase alta ni de la clase baja.
¿Después de saber esto, quién se sentirá orgulloso de haber nacido en una
familia respetable o de clase alta?
(90) Vamkam
del na del cintei de Jo, vamkam del jampade del na del vamkam del kunadi
del na. El niyadosam del govadi del ya del Na, ajjava-dhammo tasst.
(91) Él que
no piensa desviadamente, no actúa, ni habla desviadamente.
No oculta
sus propias debilidades, y observa la virtud de la sinceridad.
(91)
Parasamtavayakarana-vayanam, saparahidavayanam del mottuna. El vadadi
Bhikkhu turiyo tasst du dhammo de Jo tiene saccam.
(92) Un
monje que evita todo el discurso que pueda lastimar a otros y habla
solamente cosas buenas a los otros, practica la virtud de la verdad.
(92) Yha
del puratthao del ya del paccha de Mosassa, del duhi del ya del paogakale.
Samayayanto
del adattani de Evam, anisso del duhio del atitto del ruve.
(93) Una
persona sufre miseria después de decir una mentira, antes de decir una
mentira, y mientras que dice una mentira; así sufre la miseria sin fin,
semejantemente, una persona llevada por la lujuria también sufre miseria,
y se encuentra sin ayuda.
(93)
Hidayanittham pi, saganavasissa de Pattham del bhannamanassa. tam del
osaham de la Virginia del kadugam, tassa del havai del mahuravivayam.
(94) Cada
consejo beneficioso dado por un compañero de grupo, aunque es desagradable
a la mente al principio, prueba ser sano, como una medicina.
(94) Maya
de Vissasanijjo, loass del vva del gurú del pujjo del hoi. Saccavai del
vva de Sayanu, hoi pio del savvassa del puriso.
(95) Una
persona que dice la verdad, es digna de confianza como una madre,
venerable como un preceptor a su gente, y querido por la gente.
(95) Tavo
del vasadi de Saccammi, guna del sesa taha del samjamo del saccammi. Ya
nibandhanam Saccam hola, macchanam gunanamudadhiva.
(96) La
verdad es el hogar de la penitencia, del autodominio y del resto de las
virtudes; la verdad es de hecho el lugar de las creaciones y de las
cualidades nobles, como el océano es de los peces.
(96) Loho
del taha del laho de Jaha, pavaddhai del loho del laha. Kajjam de
Domasakayam, nitthiyam del na del kodie.
(97) La
avaricia es un vicio que tiende a crecer.
(97) Bhave
del pavvaya de Suvannaruppassa u, asamkhaya del kelasasama del hu del siya.
Kimci del tehi del na del liddhassa de Narassa, anantiya del agasasama del
hu del iccha.
(98)
Incluso si una persona codiciosa acumula montañas de oro y de plata,
significan poco o nada para él, porque este vicio es tan grande como el
cielo.
(98) Balaga
del andappabhava del ya de Jha, ya del jaha del balagappabhavam del andam.
Tanha del
khu del mohayayanam de Emeva, vayanti del tanhayayanam del ca del moham.
(99) Las
ideas equivocadas nos llevan a anhelar, y anhelar nos lleva lleva a
tener ideas equivocadas.
(99)
Samasamtosajalenam, tivva-lohamala-punjam del dhovadi del jo.
Bhoyana-giddhi-vihino, sauccam del tassa tiene vimalam.
(100) La
persona que se aparte del montón sucio de la avaricia con el agua de la
ecuanimidad, de la alegría, y está libre de la lujuria, logrará la pureza
perfecta.
(100)
Vaya-samidi-kasayanam, pancanham del imdiyana del taha del dandanam.
Bhanio del
samjamo de Dharana-palana-niggaha-caya-jao.
(101) El
dominio de sí mismo consiste en guardar cinco votos, y la observancia de
cinco reglas de esmero (samiti) de cuatro pasiones, controlar todas las
actividades de la mente, discurso y cuerpo, y la victoria sobre los
sentidos.
(101)
Visayakasaya-viniggahabhavam, jhanasajjhae del kauna, Appanam del bhavai
de Jo, niyamena del hodi del tavam del tassa.
(102) La
penitencia consiste en la concentración en el uno mismo por la meditación,
estudio de los textos sagrados, y frenar los sentidos y las pasiones.
(102)
Bhavai de Nivvedatiyam, savvadavvesu del caiuna del moham. Tassa de Jo
tiene, jinavrindehim del bhanidam.
(103) Los
Jinas Supremos dijeron que la renuncia verdadera consiste en la
indiferencia hacia el mundo, el cuerpo y el disfrute, a través de la
separación de los objetos materiales.
(103) Bhoe
kante Jeya, vipitthikuvvai laddhe. Bhoe cayai Sahine, vuccai tti cai hu.
(104) Para
llegar a la verdad hay que renunciar a los apegos que producen los objetos.
(104)
Nissamgo ya Houna, suhaduhadam niyabhavan l niggahittu. Niddamdena du
vattadi, kicannam tassa l anayaro.
(105) El
monje solamente adquiere la virtud de la no-posesión renunciando al
sentido de la propiedad, de los apegos, y controlando sus propios
pensamientos.
Siempre
debe estar imperturbable.
(105)
Suddho khalu Ahamikko, ruvi sada damsanananamaio. Kimci, paramanumittam
pi majjha atthi annam.
(106)
Verdaderamente soy puro, eterno, sin forma y tengo la cualidad de la
comprención.
(106)
Jivamo vasamo Suham, jesim kimcana natthi.
Dajjhamanie
Mihilae, na yo kimcana dajjhai. Cattaputtakalattassa, bhikkhuno
nivvavarassa. Vijjae na appiyam pi kimci vijjai del na de Piyam.
(107 y 108)
, Vivimos una vida feliz. Como Nami que había renunciado a su reino, y se
había sentido un santo.
Él dijo: he
abandonado a mis niños y mi esposa, y no tengo ninguna ocupación.
Soy un
mendigo; no hay nada querido o desagradable para mí.
(107 y 108)
Jayam del jale del pommam de Jaha, varina del novalippai. Kamehim del
alittam de Evam, mahanam del buma del vayam del tam.
(109) Lo
llamamos un brahman que se aparta de los placeres sensuales, como un
loto que no toca al agua, la que es llevada a él.
(109) Moho
del hoi del na del jassa del hayam de Dukkham, tanha del hoi del ana de
los jass del hao del moho.
Loho del
hoi del na del jassa del haya de Tanha, kimcanaim del ana de los jass del
hao del loho.
(110) Él
que se ha librado de las ideas equivocadas, se libera de la miseria, de
los deseos, y de la avaricia.
(110)
Jivammi del bambha de Jivo, jadino del ja del havijja del cariya del ceva.
Bambhaceram del jana de Tam, vimukkaparadehatittisa.
(111) El
alma verdaderamente es un brahman.
El monje
que abandona el disfrute sexual, se llama Brahmacarya (que practica el
celibato).
(111)
Pecchanto de Savvamagam, dubbhavam del muyadi del tasu del itthinam. Tan
bamhacerabhavam, dharadi del duddharam del khalu del sukkadi.
(112) Él
observa la virtud más difícil, pero la más piadosa, que es el celibato.
Él no se
entretiene en pensamientos malvados, incluso después de mirar todos los
órganos de la mujer.
(112)
Joiuvagudhe de Jaukumbhe, nasamuvayai del asubhitatte. Anagara de
Evitthiyahi, nasamuvayanti del samvasena.
(113) Como
un tarro hecho de cera de lacre, cuando está colocado cerca del fuego
pronto se derrite.
Un monje
que está en compañía de mujeres, suelta semejantemente su carácter.
(113)
Samikkamitta del samge del ya de Ee, sesa del bhavanti del ceva del
suduttara. Mahasagaramuttaritta de Jaha, gamgasamana del avi del bhave del
nai.
(114) Uno,
que supera los deseos de juntarse con mujeres, puede superar otras
tentaciones en su vida, tan fácilmente como una persona, que cruzó un
océano, puede cruzar fácilmente el río Ganges.
(114)
Silarakkhayanam de Jaha, mahilao del nindidao del purisanam.
Silarakkhayanam de Taha, purisa del nindida del mahilanam.
(115)
Mientras que las mujeres se hacen censurables para los hombres observando
el celibato, los hombres se hacen igualmente censurables para las mujeres
observando el celibato.
(115)
Gunsahidao del puna de Kim, vitthadajasao del atthi del ithio.
Naralogadevadao, vandanijjao del devehim VI.
(116) Pero
hay mujeres que tienen un carácter severo, que son diosas en esta
Tierra, e incluso son adornadas por los dioses.
(116)
Tellokkadavidahano, visayarukkhapajjalio del kamaggi. Jovvanatanillacari,
del atasco del na del dahai dhanno del havai tan.
(117) El
fuego del deseo, por los árboles de deseos, puede quemar el bosque del
mundo.
Uno se
bendice que hierba de la vida joven siga estando sin quemar por este fuego.
(117)
Rayani del vajjai del ja de Ja, padiniyattai na sa. Kunamanssa de Ahammam,
raio del janti del aphala.
(118) Las
noches que pasan no pueden volver.
La noche de
una persona que se utilizó en actividades pecaminosas, es basura.
(118)
Vaniya del tinni del ya de Jaha, niggaya del ghettauna del mulam.
Laham del
lahai de Egottha, agao del mulena del ego.
Haritta del
mulam pi del ego, vanio del tatha del agao.
Uvama esa,
viyanaha de Vavahare del dhamme del evam.
(119 &120)
Tres comerciantes comenzaron (su negocio) con su capital; uno de ellos
hizo beneficios en su negocio; el otro volvió con su capital solamente; el
tercero perdió su capital.
Sepa eso en
la práctica, porque también es aplicable en materia religiosa.
(119 y 120)
Appa del janai de Appa, dhammo del appasakkhio del jahatthio. hoi del
appasuhavao del taha del tam del kareim del appa.
(121) El
alma verdaderamente se conoce.
Realmente su alma es el testigo de su religiosidad, por lo
tanto, la actividad religiosa nos trae satisfacción.