ПУНЬЯСАРА

 

В городе Гопалаке жила благочестивая пара: Пуранадара и Пуньяшри. Детей у них не было, поэтому Пуранадара молился богиням, чтобы те дали им ребёнка. Богини, удовлетворённые таким поклонением, благословили его: У тебя родится сын, но надо немного подождать.

 

И действительно: через несколько лет у них родился сын. Это их весьма обрадовало, и они устроили большое пиршество по такому поводу. Ребёнка назвали Пуньясарой. Он оказался очень красивым. А когда ему пришло время пойти в школу, он встретился там с красивой девочкой по имени Ратнасундари, дочерью купца Ратнасары. Между ними часто возникали споры по разным поводам, и один раз, когда накал страстей был слишком велик, Пуньясара в сердцах бросил: Чтоб ты стала рабыней у своего мужа! Это задело Ратнасундари, и она ответила: Мой муж будет цивилизованным человеком. Я не пойду замуж за такое ничтожество, как ты. Такого оскорбления Пуньясара стерпеть не смог. Разозлившись ещё больше, он сказал: А хочешь, я сделаю так, женившись на тебе? Ратнасундари ответила: Ни при каких обстоятельствах! Чужое сердце силой не возьмёшь! На этом они и расстались, рассерженные друг на друга.

 

Пуньясара, придя домой, сказал отцу, что хочет жениться на Ратнасундари. Отец же, не зная, что тот замыслил, заверил его в том, что проблем с этим не будет. Такой ответ обрадовал Пуньясару. На другой день отец Пуньясары пришел к отцу Ратнасундари с предложением устроить такой брак. Ратнасаре, отцу Ратнасундари, такое предложение показалось весьма заманчивым, поскольку отец Пуньясары пользовался в городе большим уважением. Он счёл большой честью для себя выдать свою дочь замуж за сына Пуранадары. Ратнасундари, тем временем, подслушивала этот разговор и видела, какое выражение было на лице её отца. Как только тот вознамерился выразить согласие, она сказала: Я не пойду замуж за Пуньясару, и убежала. Такое поведение шокировало обеих. Отец Ратнасундари сказал отцу Пуньясары: Не принимай её слова всерьёз. Я поговорю с ней и сообщу тебе, будет ли толк. Пуранадара ушёл разочарованным.

 

Вернувшись домой, он спросил Пуньясару: Тебе чего, действительно так хочется жениться на Ратнасундари? Я полагаю, что с такой оручей глоткой она для нашей семьи не сгодится. Забудь ты о ней. Пуньясара ничего не ответил, поскольку не знал, что делать дальше.

 

Затем ему пришла в голову мысль попросить их родовую богиню о помощи в этом предприятии. Удовлетворённая поклонением, богиня предстала перед ним и сказала: Не беспокойся: когда придёт время, твоё желание будет исполнено. Пуньясара был доволен.

 

Их Пуньясары получился хорошо воспитанный и образованный молодой человек, однако, несмотря на всю массу достоинств, которыми он обладал, у него появилась страсть к азартным играм. Отцу это не нравилось, и он не раз предупреждал сына о пагубных последствиях таких занятий, но тот не слушал. Дело кончилось тем, что Пуньясара начал таскать вещи из дома и даже не побоялся украсть царские украшения, отданные его отцу на хранение. Когда царь попросил вернуть их, Пуранадара, обнаружив пропажу, в страшном бешенстве сказал сыну: Ноги твоей здесь не будет, пока не вернёшь их назад!

 

Пуньясара был в шоке от случившегося. Раскаиваясь в содеянном и мучаясь чувством полной беспомощности, он покинул дом. Наступила ночь, а он так и не нашёл места для ночлега. Найдя, наконец, баньяновое дерево с большим дуплом, он залез в него и прилёг отдохнуть. Но через несколько минут он, к собственному удивлению, увидел, что к дереву приблизились два небожителя и сели на ветви. Один из них сказал: Прекрасная ночь: надо сходить куда-нибудь. Его компаньон ответил: Какая польза бродить без толку? Надо поискать что-нибудь интересное. Тогда первый скал: Я слышал, что в городе Баллабхипуре живёт купец по имени Дхана. У него семь дочерей и им всем было предсказано выйти замуж за одного человека. Интересно посмотреть, кому так повезёт?

 

Боги подняли дерево и перелетели на это место. Пуньясара слышал их разговор и, когда дерево взмыло в воздух, не знал, что делать дальше. Но, поразмыслив немного, решил, что и ему можно посмотреть, кому выпадет такая удача: жениться сразу на семи прекрасных девушках. Немного времени спустя боги вернули дерево на землю. Спустившись вниз, Пуньясара обнаружил, что как раз на этом месте готовится брачная церемония, и последовал за богами.

 

Небожители вошли в зал, и Пуньясара за ними. Люди, находившиеся там, подошли к нему и приветствовали его такими словами: Мы ждали тебя. Пуньясара был в замешательстве. Люди продолжали: Да: ты именно тот человек, который должен жениться на этих семи девушках. Они объяснили ему, в чём было дело: У купца Дханы семь дочерей. Их зовут Дхармасундари, Дханасундари, Камасундари, Муктисундари, Бхагьясундари, Саубхагьясундари и Гунасундари. Озабоченный тем, как бы выдать их замуж, он молился Ламбодаре (Ганеше), богу успеха. Семь дней назад Ламбодара предстал перед ним и сказал: Сделай необходимые приготовления к свадьбе. Через семь дней, считая с этого, ты увидишь, как в зал, в котором будет проведена брачная церемония, войдёт молодой человек, сопровождаемый двумя небожителями. Он как раз то, что нужно твоим дочерям. Мы видели, как ты вошёл сюда с двумя небожителями, и решили, что ты именно тот человек, который должен жениться на этих семи сёстрах.

 

Пуньясара, никак не ожидавший такого поворота событий, не верил своим глазам и ушам. Люди привели его на подмостки, где должна была произойти сама церемония бракосочетания, и он, увидев там семерых прекрасных девушек, немедленно дал согласие на брак. Все присутствовавшие были рады видеть этого красивого молодого человека.

 

Когда бракосочетание было совершено, вся семья вместе с Пуньясарой направилась домой

 

Девушки также были сильно удивлены случившимся. Они не могли знать, за кого они выходят замуж, и чего от него ожидать впоследствии. Поэтому, вернувшись домой, одна из них спросила: Господин, а чему ты учился? Не зная, что ответить, Пуньясара сказал: Счастье не зависит от того, учён ты или нет. Имея это в виду, я предпочёл срединный путь. Девушки не поняли. А Пуньясара уже начал дёргаться, поскольку у него возникло желание сбежать оттуда и вернуться домой. Сказав, что ему надо подышать свежим воздухом, он вышел. Гунасундари сопровождала его до дверей, а затем осталась там, чтобы посмотреть, что он будет делать. Выходя из дому, он нацарапал что-то на стене, однако в тот момент Гунасундари не обратила на это внимания и, вернувшись к сёстрам, стала ждать его.

 

Пуньясара же, не мешкая ни секунды, побежал к своему дереву. Увидев, что оно стоит на своём прежнем месте, он почувствовал облегчение и залез в дупло. А через несколько минут вернулись и боги и, подняв дерево, полетели назад.

 

Тем временем мать Пуньясары, не найдя его, спросила мужа, куда он мог запропаститься? Пуранадара, всё ещё разъярённый на сына, ответил, что выгнал его, чтобы тот не порочил репутацию семьи. Мать прекрасно понимала это, но, будучи, в конце концов, матерью, не могла согласиться с такой мерой. Она с плачем обратилась к мужу: Хотя бы ради меня пойди, найди и верни его назад. Я беспокоюсь о том, не случилось ли что с ним этой ночью. Отец Пуньясары, не стерпев причитаний жены, отправился на поиски.

 

Пройдя весь город и не обнаружив сына, он решил поискать в окрестностях. Едва он вышел за ворота, как небожители вернули дерево на место.

 

Теперь Пуньясара наконец-то понял, насколько пагубны были его привычки и решил впредь больше не играть в азартные игры. Спустившись с дерева, он побрёл в сторону дома и вскоре он в буквальном смысле столкнулся с отцом. Пуранадара, увидев на Пуньясаре богатые одежды и украшения, подумал, что тот украл их, но едва он вознамерился высказать свои подозрения, как Пуньясара опередил его: В этот раз ты можешь не думать обо мне дурно. Рассказав, что произошло с ним ночью после того, как он оставил дом, он пообещал коренным образом изменить свою жизнь, прекратить играть в азартные игры и начать участвовать в семейном деле. Отец был рад слышать такое. Они обнялись и вернулись домой. Мать также была счастлива узнать, что с сыном всё в порядке.

 

А между тем в Баллабхипуре девушки начали беспокоиться, почему их муж не возвращается. Они даже не спросили, как его зовут и откуда он. Гунасундари поискала его поблизости, но не нашла ничего. Вернувшись, она сказала сёстрам: Похоже, что он оставил нас. Но не нужно подвергать сомнению слова бога. Давайте же сохраним веру в Намаскара-мантру и религию, и тогда всё будет в порядке. И тут она вспомнила, что Пуньясара, выходя, нацарапал что-то на стене. Сказав сёстрам: Подождите, я сейчас вернусь, она сходила на это место и увидела такие строки: Милостью богов я пришёл из Гопалаки, а теперь, женившись на семерых девушках, я возвращаюсь.

 

Гунасундари передала сёстрам, что там было написано. Прошло несколько дней, но Пуньясара так и не вернулся. Тогда Гунасундари сказала сёстрам и родителям: Я пойду в Гопалаку и постараюсь найти и вернуть его назад. Через полгода я вернусь. Ну а если не найду его, то сожгу себя на костре. Переодевшись мужчиной и изменив окончание своего имени с женского и на мужское а, она отправилась в Гопалаку.

 

Прибыв на место, чужестранец первым делом предложил тамошнему царю ценные подарки. Царь, сочтя это хорошим жестом, принял Гунасундару с большим почётом. Затем Гунасундара начал своё дело, оказавшееся чрезвычайно успешным. Молва о новом купце прокатилась по городу. Он многократно встречался с Пуньясарой по разным делам, и в результате они стали закадычными друзьями. Много раз у них возникало ощущение, что они уже где-то встречались, но они ничего не говорили друг другу.

 

Прошло немного времени, и жители Гопалаки начали хвалить Гунасундару. Они отзывались о нём, как о красивом, хорошо образованном и воспитанном человеке. Ратнасундари, заметив его на каком-то городском мероприятии, решила выйти за него замуж. Она попросила отца устроить это дело. На другой день отец Ратнасундари посетил Гунасундара в его доме. Тот, приветствовав гостя, предложил ему сесть и спросил о причинах такого визита. Ратнасара сказал, что желает предложить ему руку своей дочери, Ратнасундари. Перед Гунасундарой встала дилемма: с одной стороны, у него, по вполне понятным причинам, не было никакого желания принимать такое предложение, но с другой, он опасался, что люди начнут распространять о нём какие-нибудь слухи. Ратнасара уже был в отчаянии, поскольку Ратнасундари уже достигла брачного возраста, но не соглашалась выйти замуж за кого бы то ни было. Из-за настойчивости Ратнасары Гунасундара был вынужден согласиться.

 

На другой день они провели небольшую частную церемонию бракосочетания. По её завершении, когда Ратнасундари перешла в новый дом, её муж сказал так: Я принял обет не прикасаться и даже не находиться в одной комнате с женой в течение полугода. Это ничуть не обеспокоило Ратнасундари, поскольку она, во-первых, была счастлива тем, что вышла замуж за этого человека и, во-вторых, она думала, что шесть месяцев пролетят очень быстро. Они решили жить в отдельных комнатах.

 

Пуньясара, узнав, что сделала Ратнасундари, ради которой он сбежал от семи девушек, на которых его столь неожиданно женили, пришёл в бешенство. Он разозлился даже на богиню, обещавшую ему, что всё будет в порядке. Какой же это порядок, если Ратнасундари вышла замуж за другого человека? Вернувшись в свою комнату, он попросил богиню объяснить, в чём дело. Та вновь предстала перед ним и сказала: Успокойся, наберись терпения и увидишь, что всё будет в порядке. В действительности Гунасундара твоя жена. Богиня исчезла, оставив Пуньясару в ещё большем замешательстве. Он и вообразить не мог, что его друг Гунасундара есть ни кто иной, как та Гунасундари, на которой его женили в Баллабхипуре.

 

Между тем те шесть месяцев, в течение которых Гунасундари обещала своим сёстрам и родителям вернуться, прошли, а она так и не могла разрешить загадку своей жизни. Тогда она решила сжечь себя и сказала об этом Ратнасундари. Та в глубоком недоумении спросила: А что случилось? Что, я сделала что-то не так? Можно ли исправить положение? Гунасундари не ответила ничего. Ратнасундари обратилась за помощью к царю, но даже тот не смог найти никаких доводов, которые убедили бы Гунасундари остановиться. В назначенный день весь город в печали готовился увидеть то, что должно было произойти.

 

Итак, этот день наступил. Все жители, включая и царя, стеклись к тому месту, где Гунасундари собиралась покончить со своей земной жизнью, прыгнув в костёр. Когда она подошла к огню, царь спросил народ: Кто-нибудь может остановить это? Тогда Пуньясара, помня их прежнюю дружбу, подошёл к ней. Гунасундари, надеясь, что Пуньясара, наконец-то признает, кто она есть в действительности, остановилась. Пуньясара спросил: Зачем ты это делаешь? Могу ли я как-либо помочь? А та только и ждала такой возможности. Она ответила: Да. Вот ты-то как раз и можешь. Вытащив копию той надписи, которую Пуньясара оставил на стене, она спросила, не он ли её написал. Пуньясара, не ожидавший такого поворота событий, ответил: Да, я писал это.

 

Тогда Гунасундари сбросила чалму, и её волосы разлетелись по ветру. Прежде, чем недоумевающая толпа смогла понять, в чём дело, Гунасундари поклонилась Пуньясаре и сказала: Я Гунасундари. В этот момент Пуньясара вспомнил недавние слова богини, из его глаз полились слёзы, и он обнял Гунасундари. А народ, царь и Ратнасундари всё ещё не могли понять, что же происходит. Тогда Пуньясара, чтобы разрешить столь нелепую ситуацию, обратился к толпе с такими словами: На самом деле Гунасундара ни кто иной, как моя жена Гунасундари из Баллабхипура, на которой, вместе с её сёстрами, я женился полгода назад. Конечно, с моей стороны было слишком жестоко оставить их, не сказав ни слова о себе. Атмосфера разрядилась. Ратнасундари, однако, недоумевала, как ей быть дальше, и обратилась за советом к царю. Тот объяснил ей, что, поскольку ранее она формально вышла замуж за человека по имени Гунасундара, теперь ей следует стать женой Пуньясары. Ратнасундари, поражённая таким завершением истории, поклонилась Пуньясаре. Тот, в свою очередь, попросил прощения за те вещи, которые они наговорили друг другу в детстве. Толпа начала расходиться.

 

Ну а сёстры Гунасундари, не получая от неё никаких известий, по прошествии полугода сами отправились в Гопалаку на поиски её и мужа. Придя в город и встретив там Пуньясару, Гунасундари и Ратнасундари, они узнали о том, что же произошло за эти полгода. С тех пор они зажили счастливо.